關(guān)山三五月,客子憶秦川。十五的月亮映照在關(guān)山上,出征的人兒思念遙遠的故鄉。
思婦高樓上,當窗應未眠。想必妻子此時(shí)正站在高樓上,對著(zhù)窗戶(hù)遙望遠在邊關(guān)難以入眠。
星旗映疏勒,云陣上祁連。旗星照耀在疏勒城頭,密布的濃云籠罩著(zhù)祁連山。
戰氣今如此,從軍復幾年。如今戰爭這樣殘酷頻繁,什么時(shí)候才能結束這從軍生涯回家。
十五的月亮映照在關(guān)山上,出征的人兒思念遙遠的故鄉。 想必妻子此時(shí)正站在高樓上,對著(zhù)窗戶(hù)遙望遠在邊關(guān)難以入眠。 旗星照耀在疏勒城頭,密布的濃云籠罩著(zhù)祁連山。 如今戰爭這樣殘酷頻繁,什么時(shí)候才能結束這從軍生涯回家。
關(guān)山月詩(shī)意
邊關(guān)的群山上升起十五的月亮,駐守邊疆的戰士想起了秦川故鄉。(估計)思念著(zhù)他的妻子正在高樓上,對著(zhù)窗戶(hù)大概也沒(méi)睡著(zhù)吧?(然而)天上的星星和地上的戰旗映照著(zhù)疏勒,我們像云端的雁陣登上祁連山。戰爭的陰云今亦如此,我服兵役還得要幾年?
關(guān)山月說(shuō)明
關(guān)山月:漢樂(lè )府《橫吹曲》,本篇擬樂(lè )府舊題。這首詩(shī)描寫(xiě)了出征軍人在一個(gè)十五的圓月的夜晚思念妻子的情景。他非常盼望能與妻子團圓。但邊患未平,大戰在即,不知從軍至何時(shí)。全詩(shī)造語(yǔ)平淺質(zhì)樸,抒情曲折細膩,在古詩(shī)中它如落日余光。