讀莊子翻譯
【注釋】:為尋《莊子》知歸處?認得無(wú)何是本鄉①
①無(wú)何鄉:《莊子·逍遙游》:“今子有大樹(shù),患其無(wú)用,何不樹(shù)之于無(wú)何有之鄉,廣莫之野?!睙o(wú)何鄉即無(wú)何有之鄉,原義為沒(méi)有任何東西的地方,后用以指空想的或虛幻的境界,常用以詠夢(mèng)。
七絕《讀莊子》是作者任江州司馬時(shí)的作品。詩(shī)的前兩句是:“去國辭家謫異方,中心自怪少憂(yōu)傷”。全詩(shī)意思是說(shuō),我從京都遠謫異地,怪自己未看透官場(chǎng)的積弊,內心并不感到憂(yōu)傷;我讀了莊子知道自己何以處這種境況,苦悶時(shí)就以過(guò)恬淡閑適的生活來(lái)自解。自我解嘲, 無(wú)可奈何,言無(wú)憂(yōu)傷,卻含憤怨,委婉言情,蘊含深沉,耐人尋思。
--引自李濟洲編著(zhù)之《全唐詩(shī)佳句賞析》http://tshjj.yeah.net/