竹里風(fēng)生月上門(mén)。理秦箏,對云屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。含恨含嬌獨自語(yǔ):今夜約,太遲生!竹林里傳來(lái)陣陣風(fēng)聲,月光悄悄地溜進(jìn)閨門(mén)。她面對云屏,調試秦箏。輕輕地撥弄箏弦,恐難聽(tīng)見(jiàn)那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨自言語(yǔ):只怪我呀只怪我,今晚相約的時(shí)間太遲了!
竹林里傳來(lái)陣陣風(fēng)聲,月光悄悄地溜進(jìn)閨門(mén)。她面對云屏,調試秦箏。輕輕地撥弄箏弦,恐難聽(tīng)見(jiàn)那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨自言語(yǔ):只怪我呀只怪我,今晚相約的時(shí)間太遲了!
首三句從時(shí)間的推移下筆,起句寫(xiě)斗轉星移、玉漏頻催,已由“月上門(mén)”到“三更天”了,女主人把視線(xiàn)由室內的云母屏風(fēng)移到室外棲息的黃鶯身上,不僅表示時(shí)間的推移,而且是感情的升華。她等待的情人,未到約定的蘭更而不來(lái),她雖然急不可待,但還能自解。這一句用“轉“、“移”、“頻”連續三個(gè)動(dòng)詞表達少女對時(shí)光流逝的焦慮,以異于常人的感覺(jué)來(lái)表現她的熾熱感情,給讀者留下強烈而深刻的印象。獨坐三更,面對棲鶯,女主人公的情思是可以推知的。她會(huì )由夜鶯都已棲息聯(lián)想到自己還不能與所期待的潘郎相會(huì ),而有感于人不如鳥(niǎo),由愁而怒。女主人公的遐想幽思可以是無(wú)邊無(wú)際的,她的憂(yōu)愁怒情也看似無(wú)窮無(wú)盡。 但下兩句卻一下子打破了靜夜的沉悶空氣,掃去了她心頭的重重愁云和臉上的怒容,成為全詞的起伏、轉折之點(diǎn)?!耙讶睍r(shí)她仍然還在傾聽(tīng)著(zhù)馬嘶聲。不過(guò),此刻從花間小路上傳來(lái)的不是老遠就可聽(tīng)到的馬嘶聲,而是近處才可聽(tīng)到的馬蹄聲。這分明是她一直盼望聽(tīng)到的聲音。末尾三句則急轉直下:盼望已久的潘郎終于騎馬疾馳歸來(lái),女主人公欣地的整理好衣服頭飾,打開(kāi)門(mén)戶(hù),輕快地走出房門(mén),走下臺階到庭院相迎,從而結束了大半夜的期望與等待。 這首詞與前一首都采用了直陳其事的手法,通過(guò)自然景物和人物一系列動(dòng)作的描繪,展示了青年男女密約幽會(huì )的動(dòng)人意境。在細節和心理描寫(xiě)上,細膩、生動(dòng)、逼真,因而人物形象非常鮮明,真有呼之欲出之感。 首三句從時(shí)間的推移下筆,起句寫(xiě)斗轉星移、玉漏頻催,已由“月上門(mén)”到“三更天”了,女主人把視線(xiàn)由室內的云母屏風(fēng)移到室外棲息的黃鶯身上,不僅表示時(shí)間的推移,而且是感情的升華。她等待的情人,未到約定的蘭更而不來(lái),她雖然急不可待,但還能自解。這一句用“轉“、“移”、“頻”連續三個(gè)動(dòng)詞表達少女對時(shí)光流逝的焦慮,以異于常人的感覺(jué)來(lái)表現她的熾熱感情,給讀者留下強烈而深刻的印象。獨坐三更,面對棲鶯,女主人公的情思是可以推知的。她會(huì )由夜鶯都已棲息聯(lián)想到自己還不能與所期待的潘郎相會(huì ),而有感于人不如鳥(niǎo),由愁而怒。女主人公的遐想幽思可以是無(wú)邊無(wú)際的,她的憂(yōu)愁怒情也看似無(wú)窮無(wú)盡。 但下兩句卻一下子打破了靜夜的沉悶空氣,掃去了她心頭的重重愁云和臉上的怒容,成為全詞的起伏、轉折之點(diǎn)?!耙讶睍r(shí)她仍然還在傾聽(tīng)著(zhù)馬嘶聲。不過(guò),此刻從花間小路上傳來(lái)的不是老遠就可聽(tīng)到的馬嘶聲,而是近處才可聽(tīng)到的馬蹄聲。這分明是她一直盼望聽(tīng)到的聲音。末尾三句則急轉直下:盼望已久的潘郎終于騎馬疾馳歸來(lái),女主人公欣地的整理好衣服頭飾,打開(kāi)門(mén)戶(hù),輕快地走出房門(mén),走下臺階到庭院相迎,從而結束了大半夜的期望與等待。 這首詞與前一首都采用了直陳其事的手法,通過(guò)自然景物和人物一系列動(dòng)作的描繪,展示了青年男女密約幽會(huì )的動(dòng)人意境。在細節和心理描寫(xiě)上,細膩、生動(dòng)、逼真,因而人物形象非常鮮明,真有呼之欲出之感。