禹廟賞析
唐代宗永泰元年(765),杜甫出蜀東下,途經(jīng)忠州,特地前去觀(guān)覽大禹古廟。首聯(lián)巧妙地點(diǎn)出了游覽的地點(diǎn)和時(shí)令。秋風(fēng)蕭瑟之時(shí),詩(shī)人前去游覽大禹廟,他舉目遠眺,只見(jiàn)四周群山環(huán)抱,草木幽深,而大禹廟就坐落在這空曠寂靜的山谷中,殘陽(yáng)正好斜照在大殿之上。頷聯(lián)移步換景,由遠及近地描寫(xiě)了廟宇內部的景色。大禹廟因位于深山之中,常年
無(wú)人照管,故而房舍殘破,雜草叢生,顯得荒涼而又冷清。庭院的橘子樹(shù)和柚子樹(shù)上掛滿(mǎn)了果實(shí),致使樹(shù)枝低垂,好像要被壓垮似的。古廟的墻壁上殘留著(zhù)龍和蛇的圖像,依稀可辨。頸聯(lián)描寫(xiě)大禹廟周?chē)沫h(huán)境和氛圍。天空的浮云在夕陽(yáng)的映照下變幻著(zhù)身姿,大禹當年開(kāi)鑿的石壁上云霧繚繞,波濤之聲從遠處陣陣傳來(lái),江水沿著(zhù)白沙道向東奔流。此聯(lián)采用擬人的手法,用“噓”、“走”二字賦予自然景物以人的活力,形象逼真,氣勢不凡,增強了全詩(shī)的藝術(shù)感染力。尾聯(lián)借景抒情,點(diǎn)破本詩(shī)的題旨。
本詩(shī)語(yǔ)言凝練,意境深邃。詩(shī)人通過(guò)遠望近觀(guān)的視角轉換,采用虛實(shí)結合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長(cháng)的藝術(shù)效果,謳歌了大禹治水澤被萬(wàn)代的豐功偉績(jì),同時(shí)也將緬懷英雄、愛(ài)國憂(yōu)民的思想感情抒發(fā)了出來(lái)。
杜甫寫(xiě)的禹廟,建在忠州(治所在今四川忠縣)臨江的山崖上。杜甫在代宗永泰元年(765)出蜀東下,途經(jīng)忠州時(shí),參謁了這座古廟。
“禹廟空山里,秋風(fēng)落日斜?!遍_(kāi)門(mén)見(jiàn)山,起筆便令人森然、肅然。山是“空”的,可見(jiàn)荒涼;加以秋風(fēng)瑟瑟,氣氛更覺(jué)蕭森。但山空,那古廟就更顯得巍然獨峙;加以晚霞的涂染,格外鮮明莊嚴,令人肅然而生敬意。詩(shī)人正是懷著(zhù)這種心情登山入廟的。
“荒庭垂桔柚,古屋畫(huà)龍蛇?!睆R內,庭院荒蕪,房屋古舊,一“荒”二“古”,不免使人感到凄涼、冷落。但詩(shī)人卻觀(guān)察到另一番景象:庭中桔柚碩果垂枝,壁上古畫(huà)神龍舞爪。桔柚和龍蛇,給荒庭古屋帶來(lái)一片生氣和動(dòng)感?!按菇坭帧?、“畫(huà)龍蛇”,既是眼前實(shí)景,又暗含著(zhù)歌頌大禹的典故。據《尚書(shū)。禹貢》載,禹治洪水后,九州人民得以安居生產(chǎn),遠居東南的“島夷”之民也“厥包桔柚”——把豐收的桔柚包裹好進(jìn)貢給禹。又傳說(shuō),禹“驅龍蛇而放菹(澤中有水草處)”,使龍蛇也有所歸宿,不再興風(fēng)作浪(見(jiàn)《孟子。滕文公》)。這兩個(gè)典故正好配合著(zhù)眼前景物,由景物顯示出來(lái);景與典,化為一體,使人不覺(jué)詩(shī)人是在用典。前人稱(chēng)贊這兩句“用事入化”,是“老杜千古絕技”(《詩(shī)藪。內篇》卷四)。這樣用典的好處是,對于看出它是用典的,固然更覺(jué)意味深濃,為古代英雄的業(yè)績(jì)所鼓舞;即使看不出它是用典,也同樣可以欣賞這古色古香、富有生氣的古廟景物,從中領(lǐng)會(huì )詩(shī)人豪邁的感情。
五、六兩句寫(xiě)廟外之景:“云氣噓青壁,江聲走白沙?!痹旗F團團,在長(cháng)滿(mǎn)青苔的古老的山崖峭壁間緩緩卷動(dòng);江濤澎湃,白浪淘沙,向三峽滾滾奔流。這里“噓”、“走”二字特別傳神。古謂:“云從龍”。從迷離的云霧,奔騰的江流,恍惚間,我們仿佛看到廟內壁畫(huà)中的神龍,飛到峭壁間盤(pán)旋嬉游,口中噓出團團云氣;又仿佛看到有個(gè)巨人,牽著(zhù)長(cháng)江的鼻子,讓它沿著(zhù)沙道馴服地向東方迅奔?!谶@里,神話(huà)和現實(shí),廟內和廟外之景,大自然的磅礴氣勢和大禹治理山河的偉大氣魄,迭合到一起了。這壯觀(guān)的畫(huà)面,令人感到無(wú)限的力與美。
詩(shī)人佇立崖頭,觀(guān)此一番情景,怎能不對英雄大禹發(fā)出衷心的贊美,故結句云:“早知乘四載,疏鑿控三巴?!眰髡f(shuō)禹治水到處奔波,水乘舟,陸乘車(chē),泥乘輴,山乘樏,是為“四載”。三巴指巴郡、巴東、巴西(今四川忠縣、云陽(yáng)、閬中等地)。傳說(shuō)這一帶原為澤國,大禹鑿通三峽后始控為陸地。這兩句詩(shī)很含蓄,意思是說(shuō):禹啊,禹啊,我早就耳聞你乘四載、鑿三峽、疏長(cháng)江、控三巴的英雄事跡;今天親臨現場(chǎng),目睹遺跡,越發(fā)敬佩你的偉大了!
這首詩(shī)重點(diǎn)在于歌頌大禹不懼艱險、征服自然、為民造福的創(chuàng )業(yè)精神。唐王朝自安史之亂后,長(cháng)期戰亂,象洪水橫流,給人民帶來(lái)了無(wú)邊的災難;山“空”庭“荒”,正是當時(shí)整個(gè)社會(huì )面貌的真實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)人用“春秋筆法”暗暗諷刺當時(shí)禍國殃民的昏庸統治者,而寄希望于新當政的代宗李豫,希望他能發(fā)揚大禹“乘四載”、“控三巴”的艱苦創(chuàng )業(yè)精神,重振山河,把國家治理好。
在抒情詩(shī)中,情與景本應協(xié)調、統一。而這首詩(shī),詩(shī)人歌頌英雄,感情基調昂揚、豪邁,但禹廟之景卻十分荒涼:山空,風(fēng)寒,庭荒,屋舊。這些景物與感情基調不協(xié)調。詩(shī)人為解決這個(gè)矛盾,巧妙地運用了抑揚相襯的手法:山雖空,但有禹廟之崢嶸;秋風(fēng)雖蕭瑟,但有落日之光彩;庭雖荒,但有桔柚垂枝;屋雖古舊,但有龍蛇在畫(huà)壁間飛動(dòng)……。這樣一抑一揚,既真實(shí)地再現了客觀(guān)景物,又不使人產(chǎn)生冷落、低沉之感;加以后四句聲弘氣壯,調子愈來(lái)愈昂揚,令人愈讀愈振奮。由此可見(jiàn)詩(shī)人的藝術(shù)匠心。
禹廟翻譯
譯文
大禹廟坐落于空寂的山谷中,秋風(fēng)蕭瑟冷清,殘陽(yáng)斜照在大殿上?;氖彽耐ピ豪飿?shù)上掛滿(mǎn)了橘子和柚子,古屋的墻壁上還殘留著(zhù)龍與蛇的畫(huà)像。大禹當年開(kāi)鑿的石壁上云霧繚繞,波濤聲陣陣傳來(lái),江水沿著(zhù)白沙之道向東奔流。早就聽(tīng)說(shuō)大禹乘著(zhù)四種交通工具治理水患,開(kāi)鑿石壁,疏通水道,使長(cháng)江之水順河流入大海。
注釋
禹廟:指建在忠州臨江縣(今四川省忠縣)臨江山崖上的大禹廟。
落日斜:形容落日斜照的樣子。
桔柚:典出《尚書(shū)·禹貢》,禹治洪水后,人民安居樂(lè )業(yè),東南島夷之民也將豐收的桔柚包好進(jìn)貢。
龍蛇:指壁上所畫(huà)大禹驅趕龍蛇治水的故事。
青壁:空曠的墻壁。噓青壁一作生虛壁。
江:指禹廟所在山崖下的長(cháng)江。
四載:傳說(shuō)中大禹治水時(shí)用的四種交通工具:水行乘舟,陸行乘車(chē),山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,兩頭微翹,人可踏其上而行泥上)。
三巴:東漢末年劉璋分蜀地為巴東郡、巴郡、巴西郡。傳說(shuō)此地原為大澤,禹疏鑿三峽,排盡大水,始成陸地。