宮中詞翻譯
注釋
⑴寂寂:寂靜無(wú)聲貌?;〞r(shí):百花盛開(kāi)的時(shí)節,常指春日。
⑵瓊軒:對廊臺的美稱(chēng)。軒:長(cháng)廊。
白話(huà)譯文
宮中重門(mén)緊閉,花開(kāi)也覺(jué)寂寞。華美窗戶(hù)之前,美人并肩而立。兩眼合情脈脈,想說(shuō)宮中故事。學(xué)舌鸚鵡在前,不敢輕易開(kāi)口。
宮中詞譯文及注釋
韻譯
百花盛開(kāi),宮院卻寂寂地緊閉大門(mén);
俏麗宮女,相依相并佇立廊下賞春。
滿(mǎn)懷幽情,都想談?wù)剬m中憂(yōu)愁的事,
鸚鵡面前,誰(shuí)也不敢吐露自己苦悶。
注釋
瓊軒:對廊臺的美稱(chēng)。
宮中詞鑒賞
這首宮怨詩(shī),構思獨特,新辟蹊徑。一般宮怨詩(shī),主人公是一位孤凄的宮女。但這首詩(shī)卻寫(xiě)兩位宮女,足見(jiàn)失寵者并非一人。詩(shī)從寫(xiě)景開(kāi)篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開(kāi)的陽(yáng)春,應是熱鬧非凡,然而宮門(mén)卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂(lè )事,然而久已失寵,感懷無(wú)限,心中郁悶,極愿互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無(wú)遺。