春晚賞析
這是一首寫(xiě)景的七言詩(shī),表現了暮春時(shí)節的景象和詩(shī)人的感受。詩(shī)的前兩句寫(xiě)景為主,后兩句由景生情,抒發(fā)了自己的生活態(tài)度和追求。
花落了雖又重開(kāi),燕子離去了還會(huì )回來(lái),然而那眷戀春光的杜鵑,卻半夜三更還在悲啼,不相信東風(fēng)是喚不回來(lái)的。
詩(shī)中的“落更開(kāi)”描述了三月的花謝了又開(kāi),表現了春光未逝;“燕飛來(lái)”描述了低矮的屋檐下有燕子飛來(lái)飛去,表現了春光生機猶在寫(xiě)出了暮春景象:春光未逝,生機猶存的特點(diǎn)。
后兩句以擬人的手法來(lái)寫(xiě)了杜鵑鳥(niǎo),塑造了一個(gè)執著(zhù)的形象,借此表現自己留戀春天的情懷,字里行間充滿(mǎn)凄涼的美感。
東風(fēng)就是指春風(fēng),子規,杜鵑鳥(niǎo)經(jīng)常在暮春啼叫。
詩(shī)人用子規夜半猶啼血,不信東風(fēng)喚不回來(lái)表達竭盡全力留住美好時(shí)光的意思,既表達珍惜的心情,又顯示了自信和努力的態(tài)度。表現了自己頑強進(jìn)取,執著(zhù)追求美好未來(lái)的堅定的信念和樂(lè )觀(guān)的精神。這首詩(shī)的子規(杜鵑)與以往大部分詩(shī)里借喻哀傷,凄切的含義較不相同,帶有比較積極的意義.
春晚譯文及注釋
【落更開(kāi)】即還有開(kāi)花者
【不信】雖則不信,然春去依舊