浣溪沙譯文及注釋
⑴鈿轂(gǔ古)——金飾的車(chē)輪軸承,有眼可插軸的部分。屈原《九歌·國殤》:“操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯轂兮短兵接?!薄扳気炏丬?chē)”指華美的車(chē)子。
⑵樺煙句——樺(huà化):落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。據《國史補》載:正旦曉漏以前,三司使大金吾以樺燭擁,謂之火城。這里的“樺煙分處”,指朝廷考場(chǎng)。
⑶玉蟾——月亮。古時(shí)傳說(shuō)月中有蟾蜍(癩蛤?。?,所以常以蟾指代月亮。蕭統《錦帶書(shū)十二月啟》:“皎潔輕冰,對蟾光而寫(xiě)鏡?!?/p>
浣溪沙評析
這首詞寫(xiě)驅車(chē)送別。上片寫(xiě)車(chē)過(guò)柳堤,馬嘶樺煙,人已遠去?!盀樗磷聿怀赡唷币痪?,表現了女子對男子的依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫(xiě)驛亭環(huán)境,用以表現女主人公送走情人后“含情無(wú)語(yǔ)”的淡淡哀愁。