武夷山翻譯
譯文
(被稱(chēng)為曾孫)的眾鄉人只得到仙人們賞賜的一杯流霞仙酒,今天所聽(tīng)到的空中簫鼓聲不知道以后什么時(shí)候再能聽(tīng)到。
武夷洞里長(cháng)滿(mǎn)了很多有毒的毛竹,那些被稱(chēng)為曾孫的鄉人們紛紛老去,再也沒(méi)來(lái)。
注釋
武夷山:李商隱在這首詩(shī)中,典故用的太多,讀起來(lái)似乎覺(jué)得云里霧里。這是李商隱的習慣,他的很多詩(shī)中都是如此。這首詩(shī)典故中,神仙武夷山君被當地的少年怠慢,居然生氣,肚量何其狹窄,為拒鄉人求訪(fǎng)竟以毛竹作機關(guān),中者成疾,心腸何其歹毒。這樣的神仙令人生厭,避之唯恐不及還求他作甚?
流霞酒一杯:流霞酒是傳說(shuō)中的仙酒。出自東漢·王充《論衡·道虛》:“(項曼都)曰:‘有仙人數人,將我上天,離月數里而止……口饑欲食,仙人輒飲我以流霞一杯,每飲一杯,數月不饑?!?/p>
空中簫鼓:出自中唐時(shí)期的筆記小說(shuō)《諸山記》:“武夷山神號武夷君,秦始皇二年,一日語(yǔ)村人曰:‘汝等以八月十五日會(huì )山頂?!侨沾迦水吋?,……聞空中人聲,不見(jiàn)其形。須臾樂(lè )響,亦但見(jiàn)樂(lè )器,不見(jiàn)其人?!?/p>
生毛竹:出自武夷山神話(huà)傳說(shuō): “武夷君因少年慢之,一夕山心悉生毛竹如刺,中者成疾,人莫敢犯,遂不與村落往來(lái),蹊徑遂絕?!?/p>
曾孫:曾孫是神仙對眾鄉人的稱(chēng)呼,因為神仙的年齡小者幾百歲,大者上千歲,所以這樣稱(chēng)呼。這同樣也出自武夷山神話(huà)傳說(shuō)“幔亭招宴”:相傳秦始皇二年八月十五日,武夷君與皇太姥、魏王子騫等,于幔亭峰頂設彩屋、幔亭數百間,大會(huì )鄉人。應召男女二千余人,沿著(zhù)跨空虹橋,魚(yú)貫而上。眾鄉人聽(tīng)見(jiàn)空中贊禮人稱(chēng)他們?yōu)椤霸鴮O”,并命按男女分東西列坐。亭之東幄內奏“賓云左仙”之曲,西幄內奏“賓云右仙”之曲。接著(zhù)飲酒,數巡之后,又命歌師彭令昭唱“人間可哀”之曲。歌罷,彩云四合。又聽(tīng)空中贊禮人說(shuō):曾孫可告辭回去。鄉人下了山,忽然風(fēng)雨暴至,虹橋飛斷?;仡櫳巾斸?,蔥翠峭拔如初?!吧瘛?、“曾孫”這兩則神話(huà)傳說(shuō),宋人祝穆在《武夷山記》里均有記載。