點(diǎn)絳唇·一夜東風(fēng)譯文及注釋
①夢(mèng)轉:猶夢(mèng)覺(jué)。
②長(cháng)亭:古時(shí)十里一長(cháng)亭,五里一短亭,為餞別、暫歇之處。
點(diǎn)絳唇·一夜東風(fēng)評解
此詞寫(xiě)閨情。新穎別致,不落俗套。一夜東風(fēng),原應羅愁織恨,而詞中卻說(shuō)“枕邊吹散愁多少”;“來(lái)是春初,去是春將老”往往引起人們嘆春惜花,無(wú)限感傷,而詞中偏說(shuō)“只有歸時(shí)好”。在即將結束羈旅生活、踏上歸程的征人眼中,長(cháng)亭道上的芳草也在分享著(zhù)他內心的喜悅。全詞清麗婉約,情景交融。