麗人行翻譯
注釋
⑴三月三日:為上巳日, 唐代 長(cháng)安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。
⑵態(tài)濃:姿態(tài)濃艷。意遠:神氣高遠。淑且真:淑美而不做作。
⑶肌理細膩:皮膚細嫩光滑。骨肉勻:身材勻稱(chēng)適中。
⑷“繡羅衣裳(cháng)”兩句:用金銀線(xiàn)鑲繡著(zhù)孔雀和麒麟的華麗衣裳與暮春的美麗景色相映生輝。
⑸翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“為”。?(è)葉:一種首飾。
⑹珠壓:謂珠按其上,使不讓風(fēng)吹起,故下云“穩稱(chēng)身”。腰衱(jié):裙帶。
⑺就中:其中。云幕:指宮殿中的云狀帷幕。椒房:漢代皇后居室,以椒和泥涂壁。后世因稱(chēng)皇后為椒房,皇后家屬為椒房親。
⑻“賜名”句:指天寶七載(748)唐玄宗賜封楊貴妃的大姐為韓國夫人,三姐為虢國夫人,八姐為秦國夫人。
⑼紫駝之峰:即駝峰,是一種珍貴的食品。唐貴族食品中有“駝峰炙”。釜:古代的一種鍋。翠釜,形容鍋的色澤。
⑽水精:即水晶。行:傳送。素鱗:指白鱗魚(yú)。
⑾犀筯(zhù):犀牛角作的筷子。厭飫(yù):吃飽,吃膩。
⑿鸞刀:帶鸞鈴的刀??|切:細切??占娋]:廚師們白白忙亂一番。貴人們吃不下。
⒀黃門(mén):宦官。飛鞚(kòng),即飛馬。
⒁八珍:形容珍美食品之多。
⒂賓從:賓客隨從。雜遝(tà):眾多雜亂。要津:本指重要渡口,這里喻指楊國忠兄妹的家門(mén),所謂“虢國門(mén)前鬧如市”。
⒃后來(lái)鞍馬:指楊國忠,卻故意不在這里明說(shuō)。逡(qūn)巡:原意為欲進(jìn)不進(jìn),這里是顧盼自得的意思。
⒄“楊花”句:是隱語(yǔ),以曲江暮春的自然景色來(lái)影射楊國忠與其從妹虢國夫人(嫁裴氏)的曖昧關(guān)系,又引北魏胡太后和楊白花私通事,因太后曾作“楊花飄蕩落南家”,及“愿銜楊花入窠里” 詩(shī)句 。后人有“楊花入水化為浮萍”之說(shuō),萍之大者為蘋(píng)。楊花、萍和蘋(píng)雖為三物,實(shí)出一體,故以楊花覆蘋(píng)影射兄妹茍且亂倫。據史載:“虢國素與國忠亂,頗為人知,不恥也。每入謁,并驅道中,從監、侍姆百余騎,炬密如晝,靚妝盈里,不施幃障,時(shí)人謂為雄狐?!?/p>
⒅青鳥(niǎo):神話(huà)中鳥(niǎo)名,西王母使者。相傳西王母將見(jiàn)漢武帝時(shí),先有青鳥(niǎo)飛集殿前(見(jiàn)《漢武故事》)。后常被用作男女之間的信使。
⒆“炙手”二句:言楊氏權傾朝野,氣焰灼人,無(wú)人能比。丞相:指楊國忠,天寶十一載(752年)十一月為右丞相。嗔(chēn):發(fā)怒。
白話(huà)譯文
三月三日陽(yáng)春時(shí)節天氣清新,長(cháng)安曲江河畔聚集好多美人。
姿態(tài)凝重神情高遠文靜自然,肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱(chēng)。
綾花綾羅衣裳映襯暮春風(fēng)光,金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。
頭上戴的是什么珠寶首飾呢?翡翠玉做的花飾垂掛在兩鬢。
在她們的背后能看見(jiàn)什么呢?珠寶鑲嵌的裙腰多穩當合身。
其中有幾位都是后妃的親戚,里面有虢國和秦國二位夫人。
青黑色的蒸鍋端出褐色駝峰,水晶圓盤(pán)送來(lái)鮮美的白鱗魚(yú)。
她們捏著(zhù)犀角筷子久久不動(dòng),廚師們快刀細切空忙了一場(chǎng)。
宦官騎馬飛馳不敢揚起灰塵,御廚絡(luò )繹不絕送來(lái)海味山珍。
笙簫鼓樂(lè )纏綿宛轉感動(dòng)鬼神,賓客隨從滿(mǎn)座都是達官貴人。
有一個(gè)騎馬官人是何等驕橫,車(chē)前下馬從繡毯上走進(jìn)帳門(mén)。
白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,青鳥(niǎo)飛去銜起地上的紅絲帕。
楊家氣焰很高權勢無(wú)與倫比,切勿近前以免丞相發(fā)怒斥人!