金陵夜泊翻譯
注釋
⑴金陵:古邑名。今江蘇省南京市的別稱(chēng)。戰國楚威王七年(公元前333年)滅越后在今南京市清涼山(石城山)設金陵邑。唐 李白 《金陵歌送別范宣》:“金陵昔時(shí)何壯哉,席卷英豪天下來(lái)?!?/p>
⑵輕澹:即輕淡。澹:一作“靄”,一作“雨”。衰叢:衰敗的樹(shù)叢。
⑶秦淮:河名。流經(jīng)南京,是南京市名勝之一。相傳秦始皇南巡至龍藏浦,發(fā)現有王氣,于是鑿方山,斷長(cháng)壟為瀆入于江,以泄王氣,故名秦淮。唐 杜牧 《泊秦淮》詩(shī):“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家?!睌嗯睿邯q飛蓬,比喻漂泊無(wú)定。此指船。唐 王之渙 《九日送別》詩(shī):“今日暫同芳菊酒,明朝應作斷蓬飛?!?/p>
⑷雁:一作“鳥(niǎo)”。沽酒:賣(mài)酒。漢桓寬《鹽鐵論·散不足》:“古者不粥飪,不市食。及其后,則有屠沽,沽酒市脯魚(yú)鹽而已?!?/p>
⑸王氣:舊指象征帝王運數的祥瑞之氣?!稏|觀(guān)漢記·光武帝紀》:“望氣者言,舂陵城中有喜氣,曰:‘美哉王氣,郁郁蔥蔥?!?/p>
⑹六代:指東吳、東晉以及南朝的宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代,都在建康(即金陵)建都,因唐朝人許嵩在《建康實(shí)錄》一書(shū)記載了這六個(gè)朝代而得名。六:一作“數”。精靈:精靈之氣。指顯貴人物。唐 高適 《同觀(guān)陳十六史興碑》詩(shī):“荊衡氣偏秀,江漢流不歇;此地多精靈,有時(shí)生才杰?!?/p>
⑺思量:考慮;忖度?!?晉書(shū) ·王豹傳》:“得前后白事,具意,輒別思量也?!?/p>
白話(huà)譯文
清冷的煙霧籠罩著(zhù)衰敗的樹(shù)叢,今夜漂泊的船只行至秦淮河岸邊???。
幾處酒店夜火,驚起了水邊棲雁;風(fēng)帆下落,昏鴉紛紛驚叫著(zhù)高飛躲避。
山上那搖落的樹(shù)干仿佛正在傾聽(tīng)那挾帶著(zhù)三百年金陵王氣的濤聲,消逝在遠方的夜空。
那些曾經(jīng)在秦淮河身邊風(fēng)流一世的六代人物,如今都在哪里?想來(lái)應在這清冷的月光中。