苦辛(一作辛苦)吟翻譯
【注釋】:
這首詩(shī)前四句表現下層人民的饑寒,后四句表現上層社會(huì )的糜費;兩相對照,深刻地反映了封建社會(huì )中的不合理現象。全詩(shī)用的是對比手法,不僅前半首和后半首將下層與上層情況作了鮮明的一般性對照,而且前半首與后半首又分別用了不同的特殊對比手法,具體表現下層和上層的情況:前半首用的是“推理對比”,后半首用的是“轉化對比”。
前四句說(shuō),在田地里扶犁耕種的男兒,理應有飯吃,吃得飽,但是實(shí)際上卻挨餓;在窗牖下投梭織布的婦女,理應有衣穿,穿得暖,但是實(shí)際上卻在受凍。情理本應如此,而實(shí)際卻正相反,情理與實(shí)際形成強烈的對比;這種情理并非直接表現出來(lái)的,只寫(xiě)出條件,由讀者推理,然后與實(shí)際情形對照,可稱(chēng)之為“推理對比”。這種對比,讀者會(huì )對不合理現象發(fā)出“豈有此理”的感嘆,既能以理服人,又能以情動(dòng)人,頗有藝術(shù)效果。
推理對比,早就有此傳統?!痘茨献印ふf(shuō)林訓》說(shuō):“屠者藿羹,車(chē)者步行,陶者缺盆,匠者狹廬,為者不得用,用者不肯為?!边@里就包含了推理對比。這手法在詩(shī)歌中普遍運用,如 孟郊《織婦辭》“如何織紈素,自著(zhù)藍縷衣”, 杜荀鶴《蠶婦》“年年道我蠶辛苦,底事渾身著(zhù)苧麻”,都是表現用者不肯為,為者不得用。宋 張俞《蠶婦》云:“昨日到城郭,歸來(lái)淚滿(mǎn)巾。遍身 羅綺者,不是養蠶人?!边@首詩(shī)歷來(lái)膾炙人口。它之所以能如此耐人尋味,也正在于采用了以理服人、以情動(dòng)人的推理對比手法。表現生活中衣、食、住、行各方面的不合理現象,多用此法?!缎量嘁鳌肪陀么朔ū憩F了食、衣兩方面的不合理情況。
后四句說(shuō),我希望燕地趙地的美女,都變成面目丑陋而德行賢惠的嫫母;那么,她們的笑,就不可能再那樣值錢(qián),也就再不至于有一笑千金的揮霍現象了。這樣于國于家都有利,都會(huì )好起來(lái)。古時(shí)傳說(shuō)燕、趙(在今河北?。┏雒廊?,這里以美人之錦衣玉食,一笑千金,典型地表現出上層生活的糜費;詩(shī)人對此現象十分不滿(mǎn),因而浪漫地提出這樣的假設:但愿有朝一日,燕、趙所出美人,轉化為黃帝的妃子嫫母:貌美轉化為貌丑,無(wú)德轉化為有德,笑值千金轉化為笑不值錢(qián)。到那個(gè)時(shí)候,社會(huì )上富者窮奢極侈、貧者衣食無(wú)著(zhù)的現象,也許可望有所改變吧。詩(shī)人馳騁想象,從現實(shí)的境界轉化為理想的境界。巧妙地用兩種境界形成鮮明對比,這種手法可稱(chēng)之為“轉化對比”。詩(shī)人有意通過(guò)浪漫的想象來(lái)構成這種轉化對比,借以批判上層社會(huì )的腐敗。
轉化對比也是傳統的對比手法,“滄海桑田”是自然界的轉化對比,通常被用來(lái)說(shuō)明古今人事轉化的對比; 李白《登金陵鳳凰臺》“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”,則是直接表現古今人事的轉化:“吳宮花草”變?yōu)椤坝膹健?,“晉代衣冠”成了“古丘”,這也是一種轉化對比。此詩(shī)通過(guò)想象中的轉化,來(lái)構成轉化對比,在藝術(shù)效果上同樣能使所表現的形象鮮明而又突出,能使所抒發(fā)的感情宛轉而又強烈,富有藝術(shù)感染力。
( 林東海)