郡城南下接通津,異服殊音不可親。柳州城南連接著(zhù)四通八達的渡口,峒人服飾不同言語(yǔ)不通無(wú)法親近。
青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。回家去的人拿青箬竹葉裹著(zhù)鹽巴,趕集來(lái)的人用綠色荷葉包著(zhù)食品。
鵝毛御臘縫山罽,雞骨占年拜水神。用鵝毛裝填被褥抵御冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。
愁向公庭問(wèn)重譯,欲投章甫作文身。為判決案件要靠翻譯發(fā)愁,真想脫掉官服當紋身峒人。
柳州城南連接著(zhù)四通八達的渡口,峒人服飾不同言語(yǔ)不通無(wú)法親近。 回家去的人拿青箬竹葉裹著(zhù)鹽巴,趕集來(lái)的人用綠色荷葉包著(zhù)食品。 用鵝毛裝填被褥抵御冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。 為判決案件要靠翻譯發(fā)愁,真想脫掉官服當紋身峒人。
此詩(shī)頭二句寫(xiě)初到柳州時(shí)的感受?!翱こ悄舷陆油ń?,異服殊音不可親?!边@兩句是總起,“不可親”三字,深含感嘆之情,很自然地開(kāi)啟下文。中間四句接著(zhù)寫(xiě)峒氓的生活、習俗。柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買(mǎi),所以三、四兩句接著(zhù)描寫(xiě)他們趕集的情景:“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人?!边@兩句是用倒置法,說(shuō)峒氓們趕集買(mǎi)鹽往返甚是辛苦。第五句“鵝毛御臘縫山罽”,寫(xiě)峒氓御寒之物,說(shuō)在天氣寒冷的臘月里,峒氓們用鵝毛制成的被子來(lái)抵御寒冷。下句接著(zhù)寫(xiě)峒氓的迷信風(fēng)俗?!半u骨占年拜水神”?!半u骨占年”,是峒氓的迷信風(fēng)俗,以為占卜可以知道年景的好壞?!鞍菟瘛?,即向水神禮拜。峒氓們用雞骨去占卜,問(wèn)水神祈禱一年的好收成。以上四句描寫(xiě)了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風(fēng)俗,富有濃厚的地方色彩。最后兩句抒寫(xiě)心意,表示愿意隨俗?!俺钕蚬?wèn)重譯,欲投章甫作文身?!薄肚f子·逍遙游》里說(shuō):宋國人到越國去販賣(mài)章甫這種禮帽,越國人斷發(fā)文身,用不著(zhù)這種禮帽。這里化用這個(gè)故事,表示愿意隨俗。作者不樂(lè )意只在公庭上通過(guò)譯員來(lái)和峒氓接觸,而寧愿拋掉中原的士大夫服裝,隨峒氓的習俗,在身上也刺上花紋,學(xué)習他們的樣子,與他們親近。這首詩(shī)用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地描寫(xiě)出詩(shī)人和柳州少數民族人民生活接近的情況。起初雖然感到“異服殊音不可親”。最后卻“欲投章甫作文身?!痹?shī)人自己本來(lái)不信神,而民間有迷信風(fēng)俗,但他不肯疏遠他們,而愿意和他們在一起,表現出了入鄉隨俗的思想。對一個(gè)封建社會(huì )中的地方官來(lái)講,這是難能可貴的。正因為這樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實(shí)際出發(fā),為他們興利除弊,做了不少有利于民的好事,如減輕賦稅,引導人民發(fā)展生產(chǎn),改善生活,興辦學(xué)校,培養人才,特別是想方設法贖回許多被典質(zhì)的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運中解放出來(lái),因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀念他的“柳侯祠”。