外平不書(shū),此何以書(shū)?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城。宋華元亦乘堙而出見(jiàn)之。司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之?!彼抉R子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應客。是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見(jiàn)人之厄則矜之,小人見(jiàn)人之厄則幸之。吾見(jiàn)子之君子也,是以告情于子也?!彼抉R子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾?!币径ブ?。 魯國以外的諸侯之間講和,《春秋》都不記載;這次楚宋兩國講和,為什么破例記載呢?這是因為贊揚這次講和,出于兩國大夫的主動(dòng)。為什么要贊揚兩國大夫的主動(dòng)?楚莊王圍攻宋國,軍隊只剩下七天的口糧。吃完軍糧還不能取勝,就只好回去了。于是派司馬子反登上土堙,窺探宋國都城的情況。宋國的華元也登上土堙,出來(lái)會(huì )見(jiàn)子反。子反說(shuō):“你們的情況如何?”華元說(shuō):“疲憊不堪??!”子反說(shuō):“疲憊到什么程度?”華元說(shuō):“交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯?!弊臃凑f(shuō):“呀,很厲害啦,疲憊!我聽(tīng)說(shuō),被圍困的軍隊,總是讓馬兒銜著(zhù)木棍,不讓馬兒吃飽,只牽出肥馬給客人看,你怎么這樣對我吐露真情?”華元說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):君子看見(jiàn)別人困難就憐憫他們,小人看見(jiàn)別人危難就幸災樂(lè )禍。我看你是位君子,所以據實(shí)相告?!彼抉R子反說(shuō):“嗯,努力防守吧!我們也只有七天的軍糧,吃完軍糧還不能取勝,就會(huì )撤軍了?!闭f(shuō)罷,向華元拱手告別。
反于莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之?!鼻f王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾?!彼抉R子反曰:“不可。臣已告之矣,軍有七日之糧爾?!鼻f王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區區之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無(wú)乎?是以告之也?!鼻f王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾?!彼抉R子反曰:“然則君請處于此,臣請歸爾?!鼻f王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾?!币龓煻ブ?。故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其稱(chēng)“人”何?貶。曷為貶?平者在下也。司馬子反回去見(jiàn)楚莊王。莊王說(shuō):“敵情如何?”司馬子反說(shuō):“疲憊不堪??!交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯?!鼻f王說(shuō):“呀,很厲害啦,疲憊!那么,我就攻下宋城再回去?!彼抉R子反說(shuō):“不行,我已告訴對方,我軍也只有七天的口糧了?!鼻f王大怒:“我叫你去偵察敵情,你怎么倒向對方泄露軍機?”司馬子反說(shuō):“小小一個(gè)宋國,尚且有不肯騙人的大臣,難道楚國就沒(méi)有嗎?因此我向對方說(shuō)了實(shí)話(huà)?!鼻f王說(shuō):“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去?!彼抉R子反說(shuō):“既然如此,就請君王住下好啦,我可要請求回去?!鼻f王說(shuō):“你丟下我回去,我和誰(shuí)住在這兒呢?我也回去算了?!庇谑菐ьI(lǐng)全軍退出宋國。因此君子就贊揚兩大夫主動(dòng)講和。他們都是大夫,怎么《春秋》又只稱(chēng)之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什么要貶低他們?因為他們私下講和,超越了自身的權限。
魯國以外的諸侯之間講和,《春秋》都不記載;這次楚宋兩國講和,為什么破例記載呢?這是因為贊揚這次講和,出于兩國大夫的主動(dòng)。為什么要贊揚兩國大夫的主動(dòng)?楚莊王圍攻宋國,軍隊只剩下七天的口糧。吃完軍糧還不能取勝,就只好回去了。于是派司馬子反登上土堙,窺探宋國都城的情況。宋國的華元也登上土堙,出來(lái)會(huì )見(jiàn)子反。子反說(shuō):“你們的情況如何?”華元說(shuō):“疲憊不堪??!”子反說(shuō):“疲憊到什么程度?”華元說(shuō):“交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯?!弊臃凑f(shuō):“呀,很厲害啦,疲憊!我聽(tīng)說(shuō),被圍困的軍隊,總是讓馬兒銜著(zhù)木棍,不讓馬兒吃飽,只牽出肥馬給客人看,你怎么這樣對我吐露真情?”華元說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):君子看見(jiàn)別人困難就憐憫他們,小人看見(jiàn)別人危難就幸災樂(lè )禍。我看你是位君子,所以據實(shí)相告?!彼抉R子反說(shuō):“嗯,努力防守吧!我們也只有七天的軍糧,吃完軍糧還不能取勝,就會(huì )撤軍了?!闭f(shuō)罷,向華元拱手告別。 司馬子反回去見(jiàn)楚莊王。莊王說(shuō):“敵情如何?”司馬子反說(shuō):“疲憊不堪??!交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯?!鼻f王說(shuō):“呀,很厲害啦,疲憊!那么,我就攻下宋城再回去?!彼抉R子反說(shuō):“不行,我已告訴對方,我軍也只有七天的口糧了?!鼻f王大怒:“我叫你去偵察敵情,你怎么倒向對方泄露軍機?”司馬子反說(shuō):“小小一個(gè)宋國,尚且有不肯騙人的大臣,難道楚國就沒(méi)有嗎?因此我向對方說(shuō)了實(shí)話(huà)?!鼻f王說(shuō):“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去?!彼抉R子反說(shuō):“既然如此,就請君王住下好啦,我可要請求回去?!鼻f王說(shuō):“你丟下我回去,我和誰(shuí)住在這兒呢?我也回去算了?!庇谑菐ьI(lǐng)全軍退出宋國。因此君子就贊揚兩大夫主動(dòng)講和。他們都是大夫,怎么《春秋》又只稱(chēng)之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什么要貶低他們?因為他們私下講和,超越了自身的權限。
宋人及楚人平讀解
本篇解釋《春秋》“宋人及楚人平”一句。這六字,有褒有貶。褒揚華元和子反兩位大夫以誠相待主動(dòng)講和,減輕了宋楚兩國的戰禍。貶的是兩人超越君權自作主張,背著(zhù)國君講和。此例一開(kāi),君權就危險了。文章反映了古代戰爭的殘酷,通篇全用對話(huà)口氣,重復之中又有變化,頗為傳神。文章在于揭示所謂“春秋筆法”。