浪淘沙·一葉忽驚秋翻譯
譯文
看到葉子落下忽然驚覺(jué)秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過(guò)白蘋(píng)洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應該在識別返回的小舟。
回望之前和友人出游心里依然懷戀,出游的痕跡消失了那份心情卻保存了下來(lái)。動(dòng)聽(tīng)的歌曲消散了,美人也不見(jiàn)了,只有飲酒時(shí)看到的月亮和以前一樣,和人交相愁苦。
注釋
分付:意為交給。
白蘋(píng)洲:泛指長(cháng)滿(mǎn)白色蘋(píng)花的沙洲。
歌塵:形容歌聲動(dòng)聽(tīng)。
夢(mèng)云:戰國宋玉《高唐賦》中的人物,所以泛指美女。