霜天曉角·情刀無(wú)斸翻譯
【注釋】:
華岳是開(kāi)禧、嘉定間著(zhù)名的愛(ài)國志士,又是一個(gè)頗有才名的詩(shī)人、詞人。他為人倜儻豪爽,詩(shī)品、詞品正如人品,亦是坦蕩真率,與純粹的文人不同。 錢(qián)鐘書(shū)先生在《宋詩(shī)選注》中認為:“華岳并不沾染當時(shí)詩(shī)壇上江西派和江湖派的風(fēng)尚;他發(fā)牢騷,開(kāi)玩笑,談情說(shuō)愛(ài),都很直率坦白的寫(xiě)出來(lái),不怕人家嫌他粗獷或笑他俚鄙?!弊鋈巳绱?,詞亦如此,即如他寫(xiě)的幾首“談情說(shuō)愛(ài)”的詞,便是這種作風(fēng)。
這首詞一開(kāi)始就形容得那般直露,真是見(jiàn)所未見(jiàn)。
“情刀無(wú)斸,割盡相思肉?!卑严嗨贾榫呋癁椤跋嗨既狻?,已見(jiàn)新意,又把相思之苦喻為情刀“割盡相思肉”,更見(jiàn)新意,把相思之苦痛和受折磨之長(cháng)久形象生動(dòng)地表現了出來(lái)。這是作者在這種情況下對相思發(fā)出的怨責。害“相思病”的人一面怨恨相思,一面又需求相思的“療救”。下面接著(zhù)寫(xiě):“說(shuō)后說(shuō)應難盡,除非是、寫(xiě)成軸?!币馑际钦f(shuō):千言萬(wàn)語(yǔ)還不夠,除非把這些相思的話(huà)寫(xiě)成長(cháng)信卷成軸。這可見(jiàn)相思又是多么刻骨!上片寫(xiě)了兩種心情,看似矛盾,卻極真實(shí),被愛(ài)情所困擾的人常常如此“患得患失”。
下片寫(xiě)自己對所愛(ài)的人感情的深厚強烈?!疤麅簾└蹲?,休對旁人讀?!薄疤麅骸敝笗?shū)信?!案蹲!蓖皣诟馈?。作者向對方寄帖敘說(shuō)相思,并告誡對方不要對著(zhù)別人讀。這是為什么呢?想來(lái)是因為信中寫(xiě)的都是傾訴相思的情人之間的悄悄話(huà)。但作者卻別出心裁。他說(shuō):“恐怕那懣知后,和它也淚瀑漱?!薄澳菓俊奔础澳莻儭?,那個(gè)人?!八蓖八保信ㄓ茫??!捌偈?,象聲詞,即“撲簌簌”、“撲撲簌簌”,用以形容落淚。這兩句說(shuō):恐怕那個(gè)人聽(tīng)到以后,自己也要淚流滿(mǎn)面?!澳菓俊?、“它”同指一人,即“旁人”。旁人聽(tīng)到都要流淚,當事人那就不知道該多痛苦了??芍@封信表達的情感多深多強了。這是從側面襯托、夸張形容。因此這句不僅讓人耳一新,而且把情之深切表達得淋漓盡致,可謂獨具匠心。 晏幾道有一首《思遠人》也寫(xiě)寄書(shū)傳深情:“淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。漸寫(xiě)到別來(lái),此情深處,紅箋為無(wú)色?!蓖菍?xiě)情妙語(yǔ),卻比較雅,比較精細,分明是閨閣佳人口吻。
這首詞將口語(yǔ)(有不少當時(shí)的俚語(yǔ)入)詞,抒情直白、粗率,語(yǔ)氣皆為訴說(shuō),有點(diǎn)曲的味道。