炎精中否?嘆人材委靡,都無(wú)英物。胡馬長(cháng)驅三犯闕,誰(shuí)作長(cháng)城堅壁?萬(wàn)國奔騰,兩宮幽陷,此恨何時(shí)雪?草廬三顧,豈無(wú)高臥賢杰?宋朝的國勢還是如日中天嗎?可嘆人材平庸,不見(jiàn)杰出的英雄。金兵長(cháng)驅直入三困汴京,誰(shuí)是保國的壁壘長(cháng)城?天翻地復,二帝被虜,深仇大恨何時(shí)雪清。君王求賢三顧茅廬,民間自有隱居的豪英。
天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?翠羽南巡,叩閽無(wú)路,徒有沖冠發(fā)。孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月。上天希驥大宋中興,新皇神武英明,如周武王姬發(fā)一樣賢明。海內邊陲愿為朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飛煙滅無(wú)蹤。高宗南渡駕興臨安,使人無(wú)處拜謁宮廷??諔褢嵖ぐ?,一腔孤忠,相伴只有秋月下閃著(zhù)冷光的劍鋒。
宋朝的國勢還是如日中天嗎?可嘆人材平庸,不見(jiàn)杰出的英雄。金兵長(cháng)驅直入三困汴京,誰(shuí)是保國的壁壘長(cháng)城?天翻地復,二帝被虜,深仇大恨何時(shí)雪清。君王求賢三顧茅廬,民間自有隱居的豪英。 上天希驥大宋中興,新皇神武英明,如周武王姬發(fā)一樣賢明。海內邊陲愿為朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飛煙滅無(wú)蹤。高宗南渡駕興臨安,使人無(wú)處拜謁宮廷??諔褢嵖ぐ?,一腔孤忠,相伴只有秋月下閃著(zhù)冷光的劍鋒。
上片感嘆廣大的中原大地,沒(méi)有御寇的統帥,也沒(méi)有堅強能戰的軍隊作保衛國家的長(cháng)城,致使胡馬的鐵蹄三次入侵,直搗京闕,百姓奔走逃難,徽、欽二帝被擄幽陷。他憤怒地呼喊:“此恨何時(shí)雪?”接著(zhù),作者自然地聯(lián)想到輔佐劉備成就大業(yè),鞠躬盡瘁的諸葛亮。喟然長(cháng)嘆:難道現 在就沒(méi)有在草廬中高臥的賢杰?當時(shí)許多詞人都抒發(fā)過(guò)對入侵者的強烈憤怒,但到此時(shí),由于投降派的得逞,致使抗戰受到阻撓,那憤怒的憂(yōu)國之音,無(wú)可奈何地降低了音調,從憤于外患而轉向憤于內患。下片,起首表面上贊頌了高宗趙構的中興,實(shí)則反映了趙構畏敵如虎,無(wú)心復國,在金人南下時(shí)即倉皇逃至杭州,不久又狼狽逃至海上,至使金人長(cháng)驅直入的丑行?!按溆昴涎?,叩閽無(wú)路”,廣大抗金將士連皇帝的影子都見(jiàn)不上,談何勤王報國!最后“孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月”,對自己滿(mǎn)腔報國之心而無(wú)報國之路,空使劍冷浸于秋月之下的無(wú)奈,表達了無(wú)限的悲憤和深深的感慨。作者的感情“高”而不“亢”,“壯”而不“強”,“憤”而含“悲”,為祖國的前途和民族的命運充滿(mǎn)了危機感和焦灼感,使人可以感受到作者那被壓抑的豪放,和深沉的悲涼。