李璉教授主要從事非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生英語(yǔ)及英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)漢英翻譯教學(xué)。主要研究方向是應用語(yǔ)言學(xué)及翻譯理論與實(shí)踐。她有著(zhù)豐富的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士研究生及博士研究生英語(yǔ)教學(xué)及英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)部分課程教學(xué)的實(shí)踐,同時(shí)從事語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)法及語(yǔ)言技巧運用規律等理論的研究,撰寫(xiě)并發(fā)表了題為: “Students’ Psychology and Spoken English Teaching”,“英式顯性詞性轉換與英文寫(xiě)作”,“邊遠地區農科研究生英語(yǔ)教學(xué)的思路與實(shí)踐”等學(xué)術(shù)論文十余篇;參編全國統編全國發(fā)行教材兩部;主編校內使用教材三冊。1997—2000年參加自治區教委大學(xué)英語(yǔ)科研課題一項,撰寫(xiě)論文并獲獎。李教授倡導理論研究與語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的緊密結合,專(zhuān)注于語(yǔ)言實(shí)際運用能力的掌握與培養。著(zhù)力于研究生英語(yǔ)國家六級考試應試輔導,博士研究生論文摘要英譯及英文寫(xiě)作指導,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生翻譯指導及非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生語(yǔ)言技能的培養等實(shí)踐。 院