1、如果真是如此,那么,把這些“凝固的音樂(lè )”想像成古埃及部落酋長(cháng)屁股下坐的女奴,或是坐等男權社會(huì )里的男子調戲的婦女,那可真是唐突西施了。
2、就您這能力水平還自比希特勒只能說(shuō)是刻畫(huà)無(wú)鹽唐突西施。人貴有自知之明而后自愛(ài),庶幾人皆贊之。
3、惡搞古文,借經(jīng)典文章之舊瓶裝上通俗趣味之新酒,不是一般意義上的唐突西施,在低俗文化泛濫的背景下,倒成了真正意義上的刻畫(huà)無(wú)鹽。?
4、就您這能力水平還自比希特勒只能說(shuō)是刻畫(huà)無(wú)鹽唐突西施。
5、你為這位年輕漂亮的演員所畫(huà)的肖像,沒(méi)有表現她特有的神韻,說(shuō)句不大恭敬的話(huà),未免有點(diǎn)“唐突西施”了。
6、倘不經(jīng)意為之,將令奇文瑰寶化為糞壤,豈徒唐突西施而已乎?與其譯而失真,不如不譯。
7、這不是唐突西施,而是把西施給虐殺了。
8、另一個(gè)典故叫“刻畫(huà)無(wú)鹽,唐突西施”。