闌干風(fēng)冷雪漫漫,惆悵無(wú)人把釣竿。風(fēng)雪交加的寒夜,獨倚闌干,四顧無(wú)人。就連一個(gè)釣魚(yú)的人都沒(méi)有,讓人倍感惆悵。
時(shí)有官船橋畔過(guò),白鷗飛去落前灘。偶爾有官船從橋邊經(jīng)過(guò),卻也是寂靜無(wú)聲。就連平日爭鳴翔集的白鷺,此時(shí)也靜靜地飛,平靜地落下。
風(fēng)雪交加的寒夜,獨倚闌干,四顧無(wú)人。就連一個(gè)釣魚(yú)的人都沒(méi)有,讓人倍感惆悵。 偶爾有官船從橋邊經(jīng)過(guò),卻也是寂靜無(wú)聲。就連平日爭鳴翔集的白鷺,此時(shí)也靜靜地飛,平靜地落下。
釣雪亭譯文
風(fēng)雪交加的寒夜,獨倚闌干,四顧無(wú)人。就連一個(gè)釣魚(yú)的人都沒(méi)有,讓人倍感惆悵。偶爾有官船從橋邊經(jīng)過(guò),卻也是寂靜無(wú)聲。就連平日爭鳴翔集的白鷺,此時(shí)也靜靜地飛,平靜地落下。
釣雪亭翻譯
風(fēng)雪交加的寒夜,獨倚闌干,四顧無(wú)人。就連一個(gè)釣魚(yú)的人都沒(méi)有,讓人倍感惆悵。偶爾有官船從橋邊經(jīng)過(guò),卻也是寂靜無(wú)聲。就連平日爭鳴翔集的白鷺,此時(shí)也靜靜地飛,平靜地落下。
釣雪亭鑒賞
作者曾幾度客游合肥,并與一歌妓相愛(ài)。當時(shí)的歡聚,竟成為他一生頗堪回憶的往事。在記憶中,她的形象十分鮮明。然而伊人遠去,后會(huì )無(wú)期?;厥淄?,令人思念不已,感慨萬(wàn)千。夢(mèng)中相見(jiàn),又被山鳥(niǎo)驚醒。思念之苦,真覺(jué)得“當初不合種相思”了。愁思綿綿,猶如肥水東流,茫無(wú)盡期。誰(shuí)使兩人年年元宵之夜,各自有心頭默默重溫當年相戀的情景!詞中所流露的傷感與愁思,即是為此而發(fā)。全詞深情繾綣,纏綿哀婉。此首元夕感夢(mèng)之作。起句沉痛,謂水無(wú)盡期,猶恨無(wú)盡期?!爱敵酢币痪?,因恨而悔,悔當初錯種相思,致今日有此恨也?!皦?mèng)中”兩句,寫(xiě)纏綿顛倒之情,既經(jīng)相思,遂不能忘,以致入夢(mèng),而夢(mèng)中隱約模糊,又不如丹青所見(jiàn)之真?!鞍道铩币痪?,謂即此隱約模糊之夢(mèng),亦不能久做,偏被山鳥(niǎo)驚醒。換頭,傷羈旅之久?!皠e久不成悲”一語(yǔ),尤道出人在天涯況味?!罢l(shuí)教”兩句,點(diǎn)明元夕,兼寫(xiě)兩面,以峭勁之筆,寫(xiě)繾綣之深情,一種無(wú)可奈何之苦,令讀者難以為情。