玲瓏四犯·越中歲暮聞簫鼓感懷翻譯
注釋
⑴玲瓏四犯:詞牌名。此調創(chuàng )自周邦彥《清真集》。姜夔此詞為自度黃鐘商曲。
⑵越中:當指浙江紹興。越為古越國,紹興是越國地盤(pán)。
⑶疊鼓:疊為重復,接連不斷地擊鼓。
⑷垂燈:掛彩燈準備過(guò)年。春淺:春意不深不濃烈。
⑸倦游:旅游,羈旅累了,疲倦了,無(wú)再游興趣了。
⑹俯仰:左右、前后、上下、縱橫?!兑捉?jīng)·系辭上》載“仰以觀(guān)天文,俯以察于地理”。
⑺江淹:南北朝代南朝梁國的文學(xué)家,作有《恨賦》《別賦》等著(zhù)名作品,成語(yǔ)江郎才盡或才因老盡均指此江淹。
⑻南浦:江淹在《別賦》中有句名言“送君南浦,傷如之何”?,F把南浦泛指送別之地方。
⑼輕盈:這里指體態(tài)柔美的女郎。換馬:是個(gè)掌故。據《異聞實(shí)錄》記錄:鮑生多養歌女,韋生好乘駿馬。一日兩人相遇,對飲美酒,酒勁發(fā)作,商定互換愛(ài)好,即以歌女換駿馬。意明即無(wú)聊生活。
⑽端正窺戶(hù):端正、整齊、正統、漂亮、美麗,這里指漂亮好看。窺戶(hù):偷看人家門(mén)戶(hù)。
⑾羈(jī)旅:指在外鄉飄零。
⑿教說(shuō)與:意指可說(shuō)或依說(shuō),教我說(shuō)。
白話(huà)譯文
日月如梭,時(shí)流似箭,已是歲暮,紹興城中接連不斷的響起鑼鼓聲,家家戶(hù)戶(hù)掛起大紅燈籠,歡慶豐收,歡度春節。這時(shí)夜里仍然寒冷,春意不濃烈,我已游倦,羈游中難有歡快時(shí),縱觀(guān)上下千年,很是傷感、痛切。悲涼的愁緒積于心中如何發(fā)泄,要似江淹那樣吟恨賦,傾吐凄涼心聲。乾坤只不過(guò)萬(wàn)里,人生也只有百年,此情最苦,我真不想再飄零。
揚州曾是那么幽雅繁華的地方,也發(fā)生過(guò)以歌女換駿馬,漂亮姑娘偷窺他人門(mén)戶(hù)那樣無(wú)聊的故事,都像醉酒醒于明月下一樣,猶如夢(mèng)幻隨人間世事后浪推前浪般潮水一樣消逝。我也曾寫(xiě)過(guò)《楊州慢》《暗香》《疏影》《齊天樂(lè )》等那些優(yōu)美的詞和文章,那又有什么用,到頭來(lái),還不是飄零天涯,四海為家。依我說(shuō),待到春天來(lái)了,倒不如像林逋一樣以花為伴侶,打發(fā)下半生。