長(cháng)歌行·人生不作安期生翻譯
注釋
1長(cháng)歌行: 漢樂(lè )府 曲調名。
2安期生:傳說(shuō)是秦始皇時(shí)的仙人。
3猶當:應當。表愿望。
4李西平:唐朝名將李晟(成)因平定叛亂有功,封為西平王。
5梟(xiāo):殺。
6舊京:指唐朝京城長(cháng)安。唐德宗興元元年(公元784年)六月,李晟從叛將朱泚手中收復長(cháng)安城。
7種種:頭發(fā)短的樣子。
8來(lái)無(wú)情:無(wú)情地生長(cháng)。
9成都:今在四川省成都市。 陸游 時(shí)在成都,寄寓在多福院。
10豈其:難道。表反詰。
11寒螿(jiāng):寒蟬。似蟬,體較小。
12市橋:橋名,在成都石牛門(mén)。
13磊落:酒瓶堆疊的樣子。
14哀絲豪竹:指悲壯的音樂(lè )。絲:弦樂(lè )器;竹:管樂(lè )器。
15劇飲:放量喝酒。
16鉅野:古代大澤名。舊址在今山東鉅野縣附近,臨近黃河。
17頓:立刻。
18匣:劍鞘。
19寶劍夜有聲:這是表示壯志難酬的不平之鳴。
20何當:哪時(shí)能夠。
21凱旋:勝利歸來(lái)。
22飛狐城:在今河北省淶源縣。當時(shí)被金人侵占。
白話(huà)譯文
一個(gè)人活在世上,就算沒(méi)法做個(gè)安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎著(zhù)鯨魚(yú)玩耍游蕩;也該做個(gè)李西平那樣的名將,帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長(cháng)安??蓱z我,什么功名也沒(méi)建立,年齡卻已老大,白發(fā)蕭騷;傍晚躺在這成都的古廟,眼見(jiàn)著(zhù)落日的余暉,裝點(diǎn)這僧房的紗窗。哎,難道我這個(gè)馳騁沙場(chǎng)的殺敵能手,就成了這么個(gè)做做詩(shī)的無(wú)用之輩,像寒蟬那樣?酒興來(lái)時(shí)我把橋邊酒家的酒都買(mǎi)光;長(cháng)長(cháng)的酒瓶,把大車(chē)全都堆滿(mǎn)。喚來(lái)了樂(lè )隊奏起悲壯的音樂(lè )助興,喝起來(lái)猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣。我平時(shí)滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時(shí)令許多人驚訝感嘆。國仇還沒(méi)報,壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜里發(fā)出陣陣吟嘯。什么時(shí)候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來(lái),與將士宴會(huì )歡笑!