鷸蚌相爭賞析
有一天,天氣很好,太陽(yáng)照在大地上,一只河蚌順著(zhù)河水上了岸,躺在沙灘上,張開(kāi)兩個(gè)蚌殼悠閑地曬著(zhù)太陽(yáng)。
這時(shí),一只名鷸的水鳥(niǎo)從河邊飛過(guò)。鷸鳥(niǎo)悄悄地落在河蚌附,輕輕地走到河蚌旁邊,猛地伸著(zhù)又長(cháng)又尖的嘴巴,猛的捉住了甲殼內的蚌肉。
河蚌反應也很快,鷸鳥(niǎo)一咬住蚌肉,它就猛然合上蚌殼,緊緊夾住了鷸鳥(niǎo)的長(cháng)嘴。
鷸鳥(niǎo)急了,趕緊甩動(dòng)長(cháng)嘴,想甩開(kāi)河蚌??墒呛影鰥A得很緊,根本甩不開(kāi)。它們各自用力搏斗了一會(huì )兒,鷸鳥(niǎo)和河蚌誰(shuí)也不肯相讓?zhuān)瓦@樣僵持著(zhù)。
雙方爭吵起來(lái)。鷸鳥(niǎo)威脅河 蚌說(shuō):"你若不張開(kāi)甲殼,今天不下雨,明天也不下雨,你會(huì )被曬死在這里的, 我看你能撐到什么時(shí)候。
河蚌也不甘示弱地說(shuō):我今天不放你,明天不放你,您的嘴巴抽不出來(lái),你就會(huì )在這里餓死和憋死在這河灘上,
就這樣,鷸鳥(niǎo)和河 蚌誰(shuí)也不肯讓誰(shuí)。時(shí)間一長(cháng),它們倆都累得筋疲力盡。
正在這時(shí),一個(gè)老漁夫從河灘打魚(yú)回家路過(guò),就從沙灘上走過(guò)??匆?jiàn)鷸蚌相爭的情景,漁夫覺(jué)得很有趣。他悄悄地走上前去,沒(méi)有費多大力氣, 把兩個(gè)一起抓住,高興地拿走了。
鷸蚌相爭翻譯
譯文
趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說(shuō):“今天我來(lái),路過(guò)了易水,看見(jiàn)一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì )干死你?!影鲆矊栒f(shuō):‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì )餓死你?!瘍蓚€(gè)不肯互相放棄,結果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了?,F在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長(cháng)期相持不下,老百姓就會(huì )疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事?!壁w惠文王說(shuō):“好吧?!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧?。
注釋
方:剛剛。
蚌:貝類(lèi),軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開(kāi)閉
曝:曬。
支:支持,即相持、對峙
鷸:一種水鳥(niǎo),羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長(cháng),常在淺水邊或水田中捕食小魚(yú)、昆蟲(chóng)、河蚌等。
箝:同“鉗”,把東西夾住的意思
喙:嘴,專(zhuān)指鳥(niǎo)獸的嘴。
雨:這里用作動(dòng)詞,下雨。
即:就,那就。
謂:對……說(shuō)。
舍:放棄。
相舍:互相放棄。
并:一起,一齊,一同。
禽:同“擒”,捕捉,抓住。
且:將要。
弊:弊??;害處,這里指疲弊的意思。
禽:通“擒”,捕捉。
恐:擔心。
為:替,給。