城南二首譯文及注釋
譯文
春雨迅猛,池塘水滿(mǎn),遙望群山,高低不齊,東邊西側,山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開(kāi)了一陣的桃花和李花,此刻已開(kāi)過(guò)時(shí)了,只見(jiàn)眼前春草萋萋,碧綠一片。
注釋
①路東西:分東西兩路奔流而去
②橫塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸
③亂山高下:群山高低起伏
城南二首簡(jiǎn)析
詩(shī)人通過(guò)桃花、李花容易凋謝與小草青色長(cháng)久相對比,暗示了這樣的一個(gè)哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱??;青草雖然樸素無(wú)華,生命力卻很強大。 《城南》二首描寫(xiě)了暮春時(shí)節大雨過(guò)后的山野景象,筆調流暢優(yōu)美,讀來(lái)瑯瑯上口,令人賞心悅目。特別是“惟有青青草色齊”這一句,沁著(zhù)水珠的草地鮮亮碧綠,表明雨后的大自然依然充滿(mǎn)生機,這是作者的神來(lái)之筆。寓情于景,情景交融,格調超逸,清新雋永。