春風(fēng)·一馬春風(fēng)北首燕翻譯
注釋
⑴北首燕:向著(zhù)北方的燕地。語(yǔ)出自《 漢書(shū) ·韓信傳》:“北首燕路?!笔?,向著(zhù)。燕,今河北北部、遼寧西部一帶,古時(shí)為燕國所在地,當時(shí)為契丹占據。
⑵陽(yáng):陽(yáng)氣,指春天充滿(mǎn)生命力的氣息。滄:水呈青綠色。
⑶漲:升騰,升起。
⑷著(zhù):附著(zhù)。
⑸稍:漸漸。
⑹“回頭”二句: 王安石 的故鄉江西臨川多辛夷樹(shù),他在《烏塘》詩(shī)中曾有“辛夷如雪柘岡西”句,柘岡即在臨川。作者作此詩(shī)的前一年即嘉祐四年(1059年)曾回臨川,故云“看花是去年”。辛夷:香木名,一名木筆,開(kāi)白花者名玉蘭,又稱(chēng)望春、迎春。
白話(huà)譯文
在春風(fēng)中一馬北上前往燕地,卻疑是置身在舊日山川。陽(yáng)和氣息浮動(dòng)在樹(shù)外的滄江水面,塵土飛揚原野盡頭升騰起野火之煙。日色帶來(lái)嫩黃剛上柳梢,春風(fēng)催著(zhù)新綠漸漸歸田?;仡^卻不見(jiàn)辛夷開(kāi)花,才覺(jué)得看花是在去年。