三千年事殘鴉外,無(wú)言倦憑秋樹(shù)。逝水移川,高陵變谷,那識當時(shí)神禹。幽云怪雨。翠蓱濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書(shū)似舊藏處。夏禹光輝的業(yè)績(jì)已翻過(guò)三千余年,眼前只剩下寒鴉數點(diǎn)。倚著(zhù)秋樹(shù)緘默無(wú)言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長(cháng)的三千多年里,幽云出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟兇龍進(jìn)行過(guò)一場(chǎng)鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫(xiě)上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書(shū)篇。
寂寥西窗久坐,故人慳會(huì )遇,同翦燈語(yǔ)。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫(huà)旗喧賽鼓。映著(zhù)西窗,我們相向而坐,故人難得有這次意外的會(huì )面。剪去燈花,與友人深居夜語(yǔ)。長(cháng)滿(mǎn)苔蘚的斷殘古碑,禹廟發(fā)現的古文物,重現人間。霜葉已經(jīng)凋零,惟有青山任隨晨霧夕煙之變化而不改其色。漫想春日祭祀夏禹時(shí)的熱鬧場(chǎng)景:岸邊停著(zhù)畫(huà)舫,彩繪的旗幟招展于喧嘩的賽鼓聲中。
夏禹光輝的業(yè)績(jì)已翻過(guò)三千余年,眼前只剩下寒鴉數點(diǎn)。倚著(zhù)秋樹(shù)緘默無(wú)言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長(cháng)的三千多年里,幽云出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟兇龍進(jìn)行過(guò)一場(chǎng)鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫(xiě)上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書(shū)篇。 映著(zhù)西窗,我們相向而坐,故人難得有這次意外的會(huì )面。剪去燈花,與友人深居夜語(yǔ)。長(cháng)滿(mǎn)苔蘚的斷殘古碑,禹廟發(fā)現的古文物,重現人間。霜葉已經(jīng)凋零,惟有青山任隨晨霧夕煙之變化而不改其色。漫想春日祭祀夏禹時(shí)的熱鬧場(chǎng)景:岸邊停著(zhù)畫(huà)舫,彩繪的旗幟招展于喧嘩的賽鼓聲中。
與同人相比,吳文英的詞被認為是“晦澀難懂”。其原因有二:其一于敘寫(xiě)方面往往將時(shí)間與空間交錯雜揉,其二于修辭方面往往但憑一己直覺(jué)加之喜歡用生僻典故,遂使一般讀者驟讀之下不能體會(huì )其意旨之所在。但若仔細加以研讀,尋得入門(mén)之途徑,便可發(fā)現吳詞在“雕繢滿(mǎn)眼”、“晦澀”“堆砌”的外表下,確有一片“靈氣行乎其間”,而且“立意”之“高”,“取徑”之“遠”,也是確有一份“奇思壯采”。馮深居,名去非,南宋理宗寶祐年間曾為宗學(xué)諭,因為與當時(shí)的權臣丁大全交惡被免官。與吳文英交往頗深。因此,這首詞中頗有言外之深意存焉,這由馮氏之為人及其與吳文英之交誼可以推知禹陵則為夏禹之陵,在浙江紹興縣東南之會(huì )稽山。在吳文英家鄉附近。所以吳氏對禹陵之古跡名勝懷有一種感情也是可以想見(jiàn)的。何況夏禹王是一位憂(yōu)民治水、功績(jì)卓著(zhù)的先王。而南宋的理宗時(shí)期則任用權佞,國事維艱,感今懷古,吳文英在與馮深居同登禹陵之際,自當有無(wú)限滄桑感喟。所以一開(kāi)端便以“三千年事殘鴉外”七個(gè)字,把讀者引進(jìn)蒼茫古遠的意界。所謂“三千年”者,蓋自夏禹之世至南宋理宗之世。固已實(shí)有三千數百年之久。又“三”字與“千”之字之數目,在直感上亦足以予讀者一種久遠無(wú)極之感。而“三千年”之下又加一個(gè)“事”字,則千古興亡故事,乃大有紛至沓來(lái)之勢矣。而又繼之“殘鴉外”三個(gè)字,就“殘鴉”而言,當登臨時(shí)之所見(jiàn)。昔杜牧《登樂(lè )游原》詩(shī)有句云“長(cháng)空澹澹孤鳥(niǎo)沒(méi),萬(wàn)古銷(xiāo)沉向此中”,此正為“殘鴉”二字賦予人的感受。至于“外”字,則歐陽(yáng)修《踏莎行》詞有句云“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”。就夢(mèng)窗此詞而言,則是殘鴉蹤影之隱沒(méi)固已在長(cháng)空澹澹之盡頭,而三千年往事銷(xiāo)沉則更在殘鴉孤影外,于是時(shí)間與空間,往昔與當前乃于此七字之中結成一片,蒼涼寥漠之感,頓向讀者侵逼包籠而來(lái)。禹王不復生,前功不可尋,猶如殘鴉影沒(méi),天地蒼茫,然則何地可為托身之所乎。故繼云“無(wú)言倦憑秋樹(shù)”也。語(yǔ)有之云“予欲無(wú)言”;又曰“夫復何言”。其所以“無(wú)言”者,正自有無(wú)窮不忍明言、不可盡言之痛也。然則此時(shí)之登臨,于追懷感慨之余,唯“倦憑秋樹(shù)”而已。此處著(zhù)一“倦”字,自可由登臨之勞倦而來(lái),然而此句緊承首句“三千年事”之下,則其所負荷者,亦有千古人類(lèi)于此憂(yōu)患勞生中所感受之疲弊也。而其所憑倚者,則惟有此一蕭瑟凋零之秋樹(shù)而已。人生至此,更復何言?故曰“無(wú)言”也。其下繼云“逝水移川,高陵變谷,那識當時(shí)神禹”,乃與首一句之“三千年事”相應,故知其“倦憑秋樹(shù)”之時(shí),必正兼有此三千年之滄桑感在也。禹王宏愿偉力,然而其當年孜孜是矻矻所疏鑿,欲以垂悠悠萬(wàn)世之功者,其往跡乃竟谷變川移、一毫而不可識矣,故曰“那識當時(shí)神禹”。三千年事,無(wú)限滄桑,而河清難俟,世變如斯,則夢(mèng)窗之所慨者,又何止逝水、高陵而已哉。以下陡接“幽云怪雨,翠蓱濕空梁,夜深飛去”三句,此三句是據傳說(shuō)用典。夫“梁”者,固當禹廟之梁。據《大明一統志·紹興府志》載云:“禹廟在會(huì )稽山禹陵側?!庇衷疲骸懊妨?,在禹廟。梁時(shí)修廟,忽風(fēng)雨飄一梁至,乃梅梁也?!庇忠端拿鲌D經(jīng)》:“鄞縣大梅山頂有梅才,伐為會(huì )稽禹廟之梁。張僧繇畫(huà)龍于其上,夜或風(fēng)雨,飛入鏡湖與龍斗。后人見(jiàn)梁上水淋漓,始駭異之,以鐵索鎖于柱。然今所存乃他木,猶絆以鐵索,存故事耳?!薄吧憽弊衷c“萍”字相通,然而“萍”乃水中植物,梁上何得有“萍?《一統志》及《四明圖經(jīng)》載,傳說(shuō)禹廟之梁有水中之萍藻,此萍藻為飛入鏡湖之梁上之神龍所沾帶之鏡湖之萍藻。是此數句,乃正寫(xiě)禹廟梁上神龍于風(fēng)雨中“飛入鏡湖與龍斗”,“比復歸,水草被其上”之一段神話(huà)傳聞也。而夢(mèng)窗之用字造句,則極盡光怪陸離之能事。蓋“翠蓱濕空梁”一句,原當為神梁化龍飛返以后之現象,而次句“夜深飛去”發(fā)生于神梁化龍之前;而夢(mèng)窗卻將時(shí)間因果倒置,又用一不常見(jiàn)之“蓱”字以代習用之“萍”字。夫“蓱”與“萍”二字雖通用,然而一則用險僻字更增幽怪之感,二則“蓱”字又可使人聯(lián)想《楚辭·天問(wèn)》“蓱號起雨”一句,于是又有“幽云怪雨”一時(shí)驚起之意??傊?,前幾句給人一種渺茫懷古之思與恍惚幽怪之感,使讀者對此充滿(mǎn)神話(huà)色彩之古廟生出無(wú)窮之想像。后二句,則又由眼前景物寄慨。曰“雁起青天”,形象色彩極其鮮明,此景必為白晝而非黑夜所見(jiàn),然后知前三句“夜深”云云者,全為作者憑空想象也。而此句“雁起青天”四字,乃又就眼前景物以興發(fā)無(wú)限今古蒼茫之慨,故繼之云“數行書(shū)似舊藏處”也。據《大明一統志·紹興府志》載:“石匱山,在府城東南一十五里,山形如匱。相傳禹治水畢,藏書(shū)于此?!比欢h古荒忽,傳聞?dòng)棋?,惟于青天雁起之處,想像其藏?shū)之地耳。而雁陣之飛,其排列有如書(shū)上之文字,在夢(mèng)窗《高陽(yáng)臺·豐樂(lè )樓》一詞中,即有“山色誰(shuí)題,樓前有雁斜書(shū)”一句可以為證。是則三千年前藏書(shū)之說(shuō)固已渺不可尋;眼前所見(jiàn)者,惟青天外之斜飛雁陣之說(shuō)而已。世異時(shí)移滄海桑田,正與開(kāi)端“三千年事殘鴉外”及“那識當時(shí)神禹”諸句遙遙相應,而予讀者以無(wú)窮悵惘追思之感慨。以上前半闋全以“登禹陵”之所見(jiàn)所想為主。后半闋“寂寥西窗久坐,故人慳會(huì )遇,同翦燈語(yǔ)”,始寫(xiě)入馮深居,呼應題面“與馮深居”四字。此三句詞,乃化用李義山《夜雨寄北》“何當共翦西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”之詩(shī)句,自無(wú)可疑。夢(mèng)窗乃于開(kāi)端即著(zhù)以“寂寥”二字,又接以“久坐”二字,其所以久坐不寐之故,正緣于此一片寂寥之感耳。昔杜甫《羌村》詩(shī)有句云:“夜闌更秉燭,相對如夢(mèng)寐?!眽?mèng)窗于“寂寥西窗久坐”之下,乃接云“故人慳會(huì )遇,同翦燈語(yǔ)”;此三句,一氣貫下,全寫(xiě)寂寥人世今昔離別之悲。以下陡接“積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土”三句,初觀(guān)之,此三句似以前三句全然不相銜接,然而此種常人以為晦澀不通之處,正是夢(mèng)窗詞之特色所在。蓋夢(mèng)窗詞往往以直感為其連貫之脈絡(luò ),極難以理性分析說(shuō)明。茲就其所用之故實(shí)而言,所謂“積蘚殘碑”者,楊鐵夫《箋釋》以為“碑指窆石言”,引《金石萃編》云:“禹葬會(huì )稽,取石為窆石,石本無(wú)字,高五尺,形如秤錘,蓋禹葬時(shí)下棺之豐碑?!睋洞竺饕唤y志。紹興府志》載:“窆石,在禹陵。舊經(jīng)云:禹葬會(huì )稽山,取此石為窆,上有古隸,不可讀,今以亭覆之?!庇纱酥獥钍稀豆{釋》以碑指窆石之說(shuō)確實(shí)可信。昔李白《襄陽(yáng)歌》云:“君不見(jiàn)晉朝羊公一片古碑羊公一征古碑材,龜頭剝落生莓苔”。自晉之羊祜迄唐之李白,不過(guò)四百余年,而太白所見(jiàn)羊公碑下之石龜,已剝落而生莓苔矣。然則自夏禹以至夢(mèng)窗,其為時(shí)已有三千余年,則其窆石之早已莓苔遍布,斷裂斑剝,固屬理所當然者矣。著(zhù)一“積”字,足見(jiàn)苔蘚之厚,令人嘆歷年之久;著(zhù)一“殘”字,又足見(jiàn)其圮毀之甚,令人興睹物之悲。而其發(fā)人悲慨者,尚不僅此也,因又繼之以“零圭斷璧”云云。夫圭璧者,原為古代侯王朝會(huì )祭祀所用,而著(zhù)一“零”字,著(zhù)一“斷”字,零落斷裂,無(wú)限荒涼,禹王之功績(jì)無(wú)尋,英靈何在?只有古物殘存,供人憑吊而已。故繼之云:“重拂人間塵土?!庇谑乔八e人之積蘚殘碑,與夫零斷圭璧,乃盡在夢(mèng)窗親手摩挲憑吊中矣?!胺鳌弊稚细?zhù)一“重”字,有無(wú)限低徊往復多情憑吊之意,其滿(mǎn)腹懷思,一腔深慨,已在言外。后半闕開(kāi)端先寫(xiě)夜間故人燈下之晤對;然后陡接“積蘚殘碑”三句,又回至日間之登臨。全不作層次分明之敘述與交代。蓋殘碑斷璧之實(shí)物,雖在白晝登臨之陵廟之上,而殘碑斷璧之哀感,則正在深宵共語(yǔ)者之深心之內也。夫以“慳”于“會(huì )遇”之故人,于“翦燈”夜“語(yǔ)”之際,念及年華之不返、往事之難尋,其心中固早有此一份類(lèi)似斷璧殘碑之哀感在也。故其下乃接云:“重拂人間塵土?!薄皦m土”不但指物質(zhì)上之塵土,同時(shí)兼指人世間之種種塵勞污染而言。然而在記憶之中,這世間塵土不過(guò)如塵封之斷璧殘碑而已?!坝谑鞘篱g之事融會(huì )于三千年歷史之中;而歷史,亦融會(huì )于一己人事之中。此種時(shí)空交揉之寫(xiě)法,正為夢(mèng)窗特長(cháng)之所在也。其后“霜紅罷舞,漫山色青青,霧朝煙暮”三句,又以浪漫筆調,另辟新境。自情感之中跳出,別從景物著(zhù)筆,而以“霜紅”句,隱隱與開(kāi)端次句之“秋樹(shù)”相呼應。彼經(jīng)霜之葉,其生命固已無(wú)多,竟仍能飾以紅色、弄以舞姿;惟此紅而舞者,亦何能更為久長(cháng),瞬臨罷舞,是終將亦歸于空滅無(wú)有而已。故曰“霜紅罷舞”。此一無(wú)常變滅之悲,而夢(mèng)窗竟寫(xiě)得如此哀艷凄迷。又繼之云“山色青青,霧朝煙暮”,則其不變者也。又于其上著(zhù)一“漫”字?!奥弊钟腥坞S、任由之口氣,其意若謂霜紅罷舞之后,任隨山色青青于霧朝煙暮之中。逝者長(cháng)已矣,而人世久長(cháng),其間有無(wú)窮滄桑之感。夢(mèng)窗運筆之妙、托意之遠,于此可見(jiàn)。結二句“岸鎖春船,畫(huà)旗喧賽鼓”,初觀(guān)之,不免有突兀之感。蓋前此所言,如“秋樹(shù)”,如“霜紅”,明明皆為秋日景色;而此句竟然于承接時(shí)突然著(zhù)一“春”字以為籠罩之筆。蓋開(kāi)端之“倦憑秋樹(shù)”,乃當日之實(shí)景;至于“霜紅罷舞”,則已不僅當日之所見(jiàn),而是包容秋季之全部變化于其中;至于“山色青青”,則更透出暮往朝來(lái)、時(shí)移節替之意。秋去冬來(lái),冬殘春至,年年春日之際,于此山前都可見(jiàn)岸鎖舟船,處處有畫(huà)旗招展,時(shí)時(shí)聞賽鼓喧嘩。然則此為何事也?《大清一統志·紹興府志·大禹廟》載:“宋元以來(lái),皆祀禹于比?!贝嗽~之“畫(huà)旗”、“賽鼓”,必當指祀禹之祭神賽會(huì )也?!爱?huà)旗”,當指舟儀仗之盛:“喧”字,當指“賽鼓”之喧鬧。然而夢(mèng)窗乃將原屬于“鼓”字之動(dòng)詞“喧”字置于“畫(huà)旗”二字之下,連接“鼓”與“畫(huà)旗”則為畫(huà)旗招展于喧嘩之賽鼓聲中,彌增其盛美之情狀;旗之色與鼓與聲遂為渾然一體。此詞通首以秋日為主,其情調全屬于寥落凄涼之感,于結尾之處突顯春日賽會(huì )之喧鬧,為全篇寥落凄涼之反襯,余波蕩漾,用筆悠閑,果真可以因春日之美盛忘懷秋日之凄涼者;然而細味詞意,則前所云“霧朝煙暮”句,已有無(wú)限節序推移之意,轉瞬即逝的春日喧鬧與永恒的凄寂形成鮮明對照。