臨江仙·直自鳳凰城破後翻譯
【注釋】:
此詞約作于靖康之變后十四年。詞中在對離情別緒的抒寫(xiě)中,寄寓了沉痛的家國淪落之感,是一曲深沉的時(shí)代哀歌。作者在個(gè)人身世中寄托亡國之悲,集中描寫(xiě)一場(chǎng)巨大的事變對一個(gè)普通家庭的毀滅以及當事者在這場(chǎng)災難中產(chǎn)生的心靈感受,反映了整個(gè)時(shí)代的大悲劇,這就大大地開(kāi)拓了詞境,賦予它廣闊的社會(huì )現實(shí)意義。
詞一開(kāi)始就開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,從金兵攻占汴京寫(xiě)起?!爸弊曾P凰城破后”,指1127年北宋都城汴京被占。鳳凰城,漢唐長(cháng)安的美稱(chēng),以漢長(cháng)安城中有鳳凰闕得名(見(jiàn)《三輔黃圖》),這里借指宋都?!半⑩O破鏡分飛”,喻夫妻離散?!半⑩O”,出自 白居易《長(cháng)恨歌》:“釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿?!倍捌歧R”一事,則見(jiàn)孟棨《本事詩(shī)·情感》“陳太子舍人徐德言之妻,后主叔寶之妹,封樂(lè )昌公主,才色冠絕。時(shí) 陳政方亂,德言知不相保,謂其妻曰:‘以君之才容,國亡必入權豪之家,斯永絕矣。倘情緣未斷,猶冀相見(jiàn),宜有以信之?!似埔荤R,人執其半”以“直自”句起,一上來(lái)就暗示汴京失守之前,主人公生活平靜,家庭團聚,十分美滿(mǎn)。但作者又把這一切都推到幕后,只從美好事物的消失寫(xiě)起,便極大地調動(dòng)了每一位讀者的想象力,使他們不能自己地去尋味那些沒(méi)有寫(xiě)出來(lái)的、與現實(shí)形成強烈對照的往事。這就是前輩詞論家所說(shuō)的“掃處即生”之法,使全詞從開(kāi)頭便抓住了讀者。
同時(shí),就前后的關(guān)系而言,這首句詞又明確交待了次句“擘釵破鏡”的緣由?!半ⅰ迸c“破”,都是使動(dòng)詞,這就是說(shuō),釵非自擘,鏡也非自破。而“分飛”二字,又遞進(jìn)一層,暗示著(zhù)這場(chǎng)離散的程度,并為下文埋下伏筆。從用典上來(lái)看, 唐玄宗與楊貴妃之“擘釵”,徐德言與樂(lè )昌公主之“破鏡”,皆因戰亂所致,作者用來(lái)反映主人公在靖康之難中的遭遇,可謂妙合無(wú)痕。
“天涯海角信音稀”句是對分飛作進(jìn)一步的闡發(fā)。親人離散于天涯海角,無(wú)由尋覓。金兵攻下汴京后,許多人拋妻別子,流落江南,這位主人公也是如此。那一江之隔,竟在他心中引起天涯海角的感受,其中所包含的歷史內容是很豐富的。正是金兵的進(jìn)攻,才生生將親人拆散,而這條江便有了萬(wàn)水千山的分量。因此,“天涯海角”雖是極言之,卻蘊涵著(zhù)相當的歷史真實(shí)?!靶乓粝 ?,實(shí)際上是說(shuō)音訊全無(wú)。
“夢(mèng)回遼海北,魂斷玉關(guān)西”是主人公對親人所在之處的揣想。遼海,泛指遼東濱海之地,亦即上句的海角。玉關(guān),即玉門(mén)關(guān),在今甘肅敦煌縣西北,亦即上句的天涯。這兩句雖都是借遼遠的邊關(guān),表現主人公對親人流落的焦慮,其中卻又有賓主在。金兵攻宋是從遼海而來(lái),他們常把所擄的宋朝臣民帶回去為奴。因此,作者的重點(diǎn)是指遼海,玉關(guān)不過(guò)是陪襯而已。此處,作者將樂(lè )府詩(shī)簡(jiǎn)質(zhì)的交待性描寫(xiě),轉化為一種帶有濃厚浪漫色彩的夢(mèng)境,超越了時(shí)間與空間,超越了主體與客體,在一個(gè)更高的層次上,展現了主人公愛(ài)情的真摯和執著(zhù)。同時(shí),這兩句也使作品的思想意蘊升華。因為,在現實(shí)生活中,主人公回不到北方,更找不到親人的蹤跡,而這一切,他都借助夢(mèng)境加以實(shí)現,實(shí)際是對現實(shí)的一種變相抗爭。再者,“魂斷”的描寫(xiě)也有著(zhù)很深的涵義。作為凝聚度很高的抒情詞,作者不可能對主人公所牽掛的情事作詳細的交待,但是,他卻暗示了主人公對親人處境的深深憂(yōu)慮。
詞上片寫(xiě)離別的痛苦,下片則寫(xiě)對重逢的向往。過(guò)片“月解重圓星解聚,如何不見(jiàn)人歸?”承上啟下這里的星,顯然是指牽牛和 織女。那傳說(shuō)中的牛郎、織女的一年一度的天河會(huì ),雖然算不得美滿(mǎn),可比起自己,卻是強過(guò)百倍。對比之下,主人公當然會(huì )更加體會(huì )到這漫長(cháng)的十四年,是多么堅固,多么難以消磨。
盼來(lái)盼去,望穿雙眼,仍是“不見(jiàn)人歸”。那么,“人歸”二字,究竟屬誰(shuí)?是指親人來(lái)到自己身邊呢,還是指自己歸回北方,與親人團聚?顯然是后者。因為主人公明白,大河有水,小河不干,只有收復了失地,彼此才能結束流離生活,回到故鄉,重新團聚。而以“如何”領(lǐng)起的這一問(wèn)句,浸透著(zhù)他個(gè)人的失望,也浸透著(zhù)一個(gè)民族的失望。
“今春還聽(tīng)杜鵑啼”一句飽含著(zhù)他十三年來(lái),年年希望又年年失望的無(wú)限辛酸。新的一年,籠罩在他心頭的陰影仍是那樣沉重。那杜鵑啼聲,以其在中國古典詩(shī)詞的傳統意象中所特有的凄切悲苦的含義,宣告了主人公所遭受的又一次打擊。一個(gè)“還”字,貫穿了過(guò)去與現在,交織著(zhù)年年期望中的等待和等待中的失望,又對以后的狀況作了一定的暗示。這句看似覺(jué)平常,實(shí)則出筆極為沉重,有千鈞不敵之力。
作者最后寫(xiě)下了“年年看塞雁,一十四番回”二句作為全詞的結尾,也作為對作品整體感情的概括。
“塞”字,承上遼海和玉關(guān)?!叭恪笨梢允茄矍爸?,作者對此觸物起興。作為一種年年準時(shí)經(jīng)過(guò)的候鳥(niǎo),寒雁能克服一切大自然的障礙,勇敢地向目的地進(jìn)發(fā),相形之下,主人公由衷地感到人不如雁。而中國古代傳統上有著(zhù)魚(yú)雁傳書(shū)的傳說(shuō),因此,雁就又帶有雙關(guān)意味,暗承前“天涯海角信音稀”一句。十四年來(lái),他一次次地 關(guān)注著(zhù)那邊塞飛來(lái)的大雁,焦急地等待著(zhù)親人的消息,而時(shí)光不斷地飛逝過(guò)去,結果仍是“信音稀”。寫(xiě)到這里,連“魚(yú)雁傳書(shū)”這樣美麗的幻想也不復存在了,可見(jiàn)現實(shí)是何等的殘酷。在詞人看來(lái),人的重逢固然最好,即便能夠“信音”相通也聊可慰藉,而現在,二者都成了泡影,那么,主人公的心情不得不較之過(guò)去任何時(shí)候更為沉重了。
這首詞的妙處在于將十四年間國破家亡,到處流浪的種種切身經(jīng)歷濃縮于一瞬,集中筆墨描寫(xiě)戰亂時(shí)最富表現力的一段。
此詞不僅拓展詞這種文學(xué)樣式的表現范圍,而且小中見(jiàn)大,反映了一個(gè)時(shí)代的大悲劇,其意義不可等閑視之。