賀新郎寄李伯紀丞相賞析
上片寫(xiě)詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤單無(wú)侶、眾醉獨醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。
起首四句寫(xiě)自己攜著(zhù)手杖登上高樓,只見(jiàn)夜空星斗下垂,江面寬廣無(wú)邊,波濤萬(wàn)頃,月光流瀉在蒙著(zhù)煙霧的洲渚之上?!皰弑M”三句,是說(shuō)江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無(wú)人乘舟夜渡。沉思間又見(jiàn)雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無(wú)限感觸。
“悵望”兩句,先是悵望祖國山河,徒然吊影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,是指人們熟睡,鼾聲有如擊著(zhù)用豬婆龍(水中動(dòng)物名)的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨醒之慨?!罢l(shuí)伴我”兩句,承上,“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)意,自傷孤獨(辛棄疾《虞美人·別茂嘉十二弟》結句之“誰(shuí)共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當亦包括共商恢復中原之事,至此才轉入寄李綱本題。
下片運用典故以暗示手法表明對明朝屈膝議和的強烈不滿(mǎn),并表達了自己對李綱的敬仰之情。
“十年”這一句,是作者想到十年前,高宗在應天府(今河南商丘)即位同時(shí),當時(shí)為公元1127年(建炎元年)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南宋小朝廷又匆匆南逃,揚州被金人攻占,立刻被戰爭摧為一片空墟,昔日繁華現在猶如一夢(mèng),此處化用杜牧“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”(《遣懷》)詩(shī)句。而此時(shí)只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺(jué)加強了作者對高宗的屈膝議和感到不滿(mǎn),也加強了作者堅決抵抗金人的南下的決心?!耙懈吆眱删?,繼續寫(xiě)作者夜倚高樓,但覺(jué)寒氣逼人,遠眺滿(mǎn)目瘡痍的中原大地,不由愁思滿(mǎn)腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人。驕虜是指金人?!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō)匈奴是“天之驕子”,這里是借指?!耙獢亍眱删?,運用兩個(gè)典故反映出對宋金和議的看法。前一句是期望朝廷振作圖強,像漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國名)王那樣對付金人?!稘h書(shū)·傅介子傳》說(shuō)樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭?!踟潩h物,來(lái)見(jiàn)使者?!跗痣S介子入帳中,屏語(yǔ),壯士二人從后刺之,刃交胸,立死?!痹~中以樓蘭影射金國,以傅介子比喻李綱等主戰之士。后一句是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩(shī)云:“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論?!弊髡咴诖擞枚鸥υ?shī)意,說(shuō)明在琵琶聲中流露出對屈辱求和的無(wú)窮遺恨與悲憤,以此暗示南宋與金人議和也將遺恨千古?!爸櫚禎本?,是嘆息當時(shí)和議已成定局,雖有寶劍也不能用來(lái)殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。暗澀,是形容寶劍上布滿(mǎn)銅銹,逐漸失光彩,失去作用。這里運用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰人物的受到朝廷罷斥壓制?!皢救 眱删?,先以“謫仙”李白來(lái)比李綱,兼切李姓,這是對李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調歌頭》中說(shuō):“太白乃吾祖,逸氣薄青云?!弊髡邔λu論,即發(fā)表意見(jiàn),面對和議已成定局的形勢,愛(ài)國之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶),垂釣自遣而不問(wèn)國事呢?結尾振起,指出要憑浩蕩長(cháng)風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅決不能消沉下去,而是懷著(zhù)氣沖云霄的壯志雄心,對李綱堅持主戰、反對和議的主張表示最大的支持,這也就是寫(xiě)他作此詞的旨意。
賀新郎寄李伯紀丞相譯文及注釋
譯文
拖著(zhù)手杖登上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬(wàn)頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著(zhù)無(wú)限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無(wú)益地相吊形影,這時(shí)只聽(tīng)到人間發(fā)出的鼾聲象敲打鼉鼓。有誰(shuí)肯陪伴我乘著(zhù)酒興起舞?
事隔十年好象一場(chǎng)噩夢(mèng),走盡了揚州路。獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要親手殺死金的統治者用這把三尺的寶劍,莫使留下怨恨象王昭君彈出的琵琶怨語(yǔ)。讓寶劍暗淡無(wú)光,白白地生銹化為塵土。請你評論看看,經(jīng)過(guò)苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?要乘著(zhù)大風(fēng)浩蕩,高高地飛翔騰舉。
注釋
李伯紀:即李綱。
鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉,水中動(dòng)物,俗稱(chēng)豬婆龍。此指鼾聲如鼓。
“誰(shuí)伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。(《晉書(shū)·祖逖傳》)
十年一夢(mèng)揚州路:化用杜牧詩(shī)“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚州,后至杭州,而揚州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰派遭迫害,收復失地已成夢(mèng)想。
要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事。(《漢書(shū)·傅介子傳》)
琵琶舊語(yǔ):用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂(lè )曲《昭君怨》。琵琶舊語(yǔ)即指此。
銅華:指銅花,即生了銅銹。
垂綸:即垂釣。綸,釣魚(yú)用的絲線(xiàn)。傳說(shuō)呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。
賀新郎寄李伯紀丞相題解
這是一首送別詞,作于宋高宗紹興十二年(1142年)。作者在胡詮遭貶后,不顧個(gè)人安危,寫(xiě)這首詞為他送行,表達了作者憂(yōu)國憂(yōu)民的悲壯情懷以及對胡詮的深摯感情。這首詞與寄贈李綱的《賀新郎》一樣,寫(xiě)得慷慨悲涼、憤激,其忠義之氣,溢于字里行間,表現了作者剛正不阿,堅持正義的愛(ài)國主義精神。
賀新郎寄李伯紀丞相寫(xiě)作背景
建炎元年(1127年)五月,宋康王趙構在南京(今河南商丘南)即位,建立南宋王朝,是為高宗。宋高宗起用李綱為宰相,張元干被召回,官為朝議大夫、將作少監、充撫諭使。李綱為相后,積極改革弊政,充實(shí)國庫,整軍備戰,主張北伐,反對遷都江南,堅決抵抗金兵侵擾。張元干積極配合李綱。但高宗信任的仍是賣(mài)國的主和派,執意與金議和,以求偏安一隅。他們打擊、排擠李綱,李綱僅任75天宰相就被罷免。建炎三年(1129年)秋,張元干目睹國勢日削,南宋王朝僅存江南一隅,義憤填膺,賦《石州慢·己酉秋吳興舟中作》詞,抒發(fā)了他收復中原的豪邁氣概和壯志難酬的悲憤心情,并表達對李綱抗金斗爭的支持,也遭朝廷奸臣之謗,幸汪藻(1079—1154)北宋末、南宋初文學(xué)家)援救得以免罪。紹興元年(1131年)春,江南戰火漸息,高宗帝定居臨安(今杭州),無(wú)心收集失地,以求“茍安”,并任奸臣秦檜為參知政事,主戰派被排擠,仁人志士都不愿與其同流合污,只得退隱林泉,嘯傲山水。張元干也辭官回閩。紹興八年(1138年)冬,奸臣秦檜、孫近等籌劃與金議和、向金營(yíng)納貢,李綱堅決反對,張元干聞之怒不可遏,作《再次前韻即事》詩(shī),痛斥秦檜、孫近等主和賣(mài)國之權奸為“群羊”,表達自己請纓無(wú)路之悲憤。李綱在福州上疏反對朝廷議和賣(mài)國,張元干得知李綱上書(shū)事,又作《賀新郎·寄李伯紀丞相》,抒發(fā)了“氣吞驕虜”的壯志和對權臣所謂“欲息干戈”的義憤,對李綱堅決主戰、反對議和的行動(dòng)表示敬仰和支持,希望李綱東山再起,收復失地,重整朝綱,勸誡統治者要吸取前朝遺恨。詞寫(xiě)得慷慨悲涼,感人至深,成為千古名篇。
紹興十二年(1142年),胡銓因過(guò)去曾上疏反對議和,請斬秦檜和使臣王倫、參政孫近等以謝天下,秦檜恨之入骨,因此貶謫胡銓至昭州(今廣西平樂(lè )),再貶為福州威武軍簽判?!耙粫r(shí)士大夫畏罪箝口,莫敢與之談”。和議成,紹興十二年又把他貶到新州(今廣東新興縣)監廣州鹽倉。當時(shí),胡銓在福唐(今福建福清)聞謫命,即由福唐出發(fā),經(jīng)福州時(shí),退居在家的張元干激于義憤,不顧個(gè)人安危,挺身而出,作《賀新郎·送胡邦衡謫新州》為胡銓送行。詞中,張元干抒發(fā)了對胡銓被奸臣陷害而抱不平之情感,和對祖國河山遭受金兵踐踏的悲憤以及對投降賣(mài)國者的憤怒,規勸和安慰胡銓要放眼看古往今來(lái)的國家大事,不能講恩怨私情。張元干此詞寫(xiě)得慷慨悲壯,豪邁剛健,傳之甚廣,激怒了秦檜,張元干被削除名籍,并遭抄家、入獄。但秦檜的淫威沒(méi)有使張元干屈服,出獄后,作《罷秩后漫興》詞抒憤,以曠達之筆寫(xiě)其無(wú)所畏懼之懷,并繼續抗擊金兵侵擾,反對議和賣(mài)國。又作《隴頭泉》,他堅信“整頓乾坤,廓清宇宙,男兒此志會(huì )須伸”,表達他殺敵救國的強烈愿望和愛(ài)國精神。