華清宮三首·其三賞析
起句點(diǎn)明空山宮殿,門(mén)戶(hù)閉鎖,悄然無(wú)人。以下三句,都就此生發(fā),寫(xiě)離宮荒涼寥落的景色。宮在渭水之濱,由于宮中悄然無(wú)人,故詩(shī)人經(jīng)過(guò),所見(jiàn)惟有落日,所聞惟有秋聲(指被秋風(fēng)吹動(dòng)的一切東西所發(fā)生的音響)。而山頭紅葉,也由于氣候的變冷,飄落到了山下,帶來(lái)了寂靜的寒意?!凹t”與“落日”配色,“葉”與“秋聲”和聲。而夕陽(yáng)西沉之后,卻又下起雨來(lái)。含雨的云浮游天際,象夢(mèng)一般迷離,而云端飄落的雨絲,卻又象灰塵一般四處隨風(fēng)飄散。繪聲繪色,極為逼真。
華清宮三首·其三翻譯
譯文
門(mén)上橫鎖著(zhù)金鎖靜悄悄的沒(méi)有人,在渭水之濱只有落日和秋聲。
山頭紅葉也飄落到山下,帶來(lái)了寂靜的寒意,含雨的云浮游天際,云端飄落的雨絲。又像灰塵一般四處隨風(fēng)飄散。
注釋
華清宮,唐朝行宮,傳為唐玄宗與楊貴妃行樂(lè )處。
崔櫓:晚唐詩(shī)人。
水濱:靠近水的場(chǎng)所,岸邊。