花兒落過(guò)得勝令·憶別翻譯
譯文
遼闊的清江天水可以作箋,茫茫的云中白花可以為字,遠方的游子啊,你如今到了哪里?我無(wú)法寄給你我的相思之詞。在酒醒燈昏的夜晚,在窗寒夢(mèng)覺(jué)的時(shí)候,那十年談笑歡樂(lè )事,令人好尋思。真可嘆,風(fēng)流逝去時(shí),兩鬢已如絲。
注釋
紅葉:指楓葉。
黃花:菊花。
清江天水箋:用清江的天和水來(lái)作為信箋。清江:贛江與袁江合流處,一名青江。
白花云煙字:以茫茫云煙中飛行的白花來(lái)作為文字。
十年事:似指作者放浪于酒色的生活。
嗟咨(jiē zī):嗟嘆。