孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。孔明廟前有一株古老的柏樹(shù),枝干色如青銅根柢固如盤(pán)石。
霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。樹(shù)皮潔白潤滑樹(shù)干有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。
君臣已與時(shí)際會(huì ),樹(shù)木猶為人愛(ài)惜。劉備孔明君臣遇合與時(shí)既往,至今樹(shù)木猶在仍被人們愛(ài)惜。
云來(lái)氣接巫峽長(cháng),月出寒通雪山白。柏樹(shù)高聳云霧飄來(lái)氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。
憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。想昔日小路環(huán)繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個(gè)閟宮。
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶(hù)牖空。柏樹(shù)枝干崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門(mén)窗寬空。
落落盤(pán)踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。古柏獨立高聳雖然盤(pán)踞得地,但是位高孤傲必定多招烈風(fēng)。
扶持自是神明力,正直原因造化工。它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原于造物者之功。
大廈如傾要梁棟,萬(wàn)?;厥浊鹕街?。大廈如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬(wàn)年也難拉動(dòng)。
不露文章世已驚,未辭翦伐誰(shuí)能送?它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰(shuí)能夠采送?
苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹(shù)葉芳香曾經(jīng)招來(lái)往宿鸞鳳。
志士幽人莫怨嗟:古來(lái)材大難為用。 天下志士幽人請你不要怨嘆,自古以來(lái)大材一貫難得重用。
孔明廟前有一株古老的柏樹(shù),枝干色如青銅根柢固如盤(pán)石。 樹(shù)皮潔白潤滑樹(shù)干有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。 劉備孔明君臣遇合與時(shí)既往,至今樹(shù)木猶在仍被人們愛(ài)惜。 柏樹(shù)高聳云霧飄來(lái)氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。 想昔日小路環(huán)繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個(gè)閟宮。 柏樹(shù)枝干崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門(mén)窗寬空。 古柏獨立高聳雖然盤(pán)踞得地,但是位高孤傲必定多招烈風(fēng)。 它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原于造物者之功。 大廈如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬(wàn)年也難拉動(dòng)。 它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰(shuí)能夠采送? 它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹(shù)葉芳香曾經(jīng)招來(lái)往宿鸞鳳。 天下志士幽人請你不要怨嘆,自古以來(lái)大材一貫難得重用。
這首詩(shī)借古柏以自詠懷抱,正意全在未一段,此詩(shī)對偶句特多,凡押三韻,每韻八句,自成段落,格式與《洗兵馬》極相似。全詩(shī)比興為體,一貫到底;詠物興懷,渾然一體。句句寫(xiě)柏,句句喻人。言在柏,而意在人。前八聯(lián)十六句通過(guò)對古柏的贊譽(yù),表現了詩(shī)人對諸葛亮的崇敬之情,抒發(fā)了自己愿意像諸葛武侯一樣報效朝廷的理想。在這里,句句寫(xiě)古柏,句句喻諸葛,句句又隱含著(zhù)詩(shī)人自己。古柏的高大堅強,雄勁飛動(dòng),古樸厚重,正是詩(shī)人敬仰的武侯的品格,也是詩(shī)人對自己才華的心肯。在杜甫看來(lái),諸葛武侯之所以能夠充分地施展自己的才華,建立不朽功業(yè),是因為君臣相知、相濟?!熬家雅c時(shí)際會(huì ),樹(shù)木猶為人愛(ài)惜”兩句是插敘。張上若云:“補出孔明生前德北一層,方有原委?!卑匆庵^由于劉備和孔明君臣二人有功德在民,人民不加剪伐,故柏樹(shù)才長(cháng)得這般高大;柏樹(shù)的高大,正說(shuō)明孔明的遺愛(ài)?!皯涀蚵防@錦亭東,先主武侯同閟宮”兩句宕開(kāi),以成都古柏作陪。這看似寫(xiě)景、敘事,實(shí)在抒情,是在背后抒發(fā)自己不能為當時(shí)朝廷理解重用,滿(mǎn)腹的學(xué)問(wèn)不能發(fā)揮,難以報效朝廷的感嘆。如果說(shuō)前八聯(lián)還只是在贊賞武侯的同時(shí)暗含著(zhù)詩(shī)人對自己境遇的悲哀和感嘆,那么后四聯(lián)八句則在曲盡體物之妙的基礎上直抒胸臆,將古柏與自己緊緊連在一起,句句寫(xiě)古柏,又句句寫(xiě)自己,淋漓盡致地抒發(fā)了詩(shī)人材大難用的憤慨。以大廈將傾暗喻國家的危機,正是需要人才的時(shí)候。然而大木重于丘山,萬(wàn)牛都因不能拉動(dòng)而回首去看?!按髲B”句以下又宕開(kāi),借古柏之難載,以喻大才之難為世用,暗指國家危亡之際賢能卻得不到任用,這與武侯和劉備的君臣際會(huì )正是天壤之別。詩(shī)人感嘆自己雖然像古柏一樣樸實(shí)無(wú)華,不以花葉之美炫俗,英采自然外露,使世人驚異,愿意不辭剪伐,陳力于廟堂,但沒(méi)有人能把它送去。古柏心苦,卻不免為螻蟻所傷;柏葉余香,乃為鸞鳳所喜。而自己的懷才不遇正是像這古柏一樣。詩(shī)人最后終于發(fā)出了“古來(lái)材大難為用”的浩嘆。詩(shī)的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會(huì )?!霸苼?lái)”十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫(xiě)樹(shù),又寫(xiě)人,樹(shù)人相融?!按髲B”八句為第三段,因物及人,大發(fā)感想。最后一句語(yǔ)意雙關(guān),抒發(fā)詩(shī)人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。