奉君金巵之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。即使為你獻上:裝在金杯里的美酒,鑲嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。
七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。繡著(zhù)多彩的芙蓉花和羽毛裝飾的帳幔,織著(zhù)各種葡萄的錦緞被子。
紅顏零落歲將暮,寒光宛轉時(shí)欲沉。也擋不住年歲將老紅顏衰,月光流逝夜深沉的凄涼。
愿君裁悲且減思,聽(tīng)我扺節行路吟。希望你節制悲傷減少憂(yōu)愁,聽(tīng)我側擊行路難的歌調。
不見(jiàn)柏梁、銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音。君不見(jiàn)漢時(shí)的柏梁臺,魏時(shí)的銅雀樓都早已灰飛煙滅,難道有誰(shuí)還能夠聽(tīng)到古時(shí)候的清音管樂(lè )?
瀉水置平地,各自東西南北流。在平地上傾倒杯水(介賓后置),水向四處分流(比喻人生際遇不同)。
人生亦有命,安能行嘆復坐愁?人生是即定的,怎么能成天自怨自艾。
酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。舉杯飲酒來(lái)寬慰自己,歌唱<行路難>。(這句說(shuō),歌唱聲因舉杯飲酒愈益悲愁而中斷。)
心非木石豈無(wú)感,吞聲躑躅不敢言。人心又不是草木,怎么會(huì )沒(méi)有感情,欲說(shuō)還休,徘徊不前,不再多說(shuō)什么不敢表達自已的思想。悲愁深沉,郁結在胸,酌酒難以自寬,長(cháng)歌為之斷絕。滿(mǎn)腹感慨吞聲不能言,(其內心痛苦可想而知。)
對案不能食,拔劍擊柱長(cháng)嘆息。對著(zhù)席案上的美食卻難以下咽,拔出寶劍對柱揮舞發(fā)出長(cháng)長(cháng)的嘆息。
丈夫生世會(huì )幾時(shí),安能蹀躞垂羽翼?大丈夫一輩子能有多長(cháng)時(shí)間,怎么能小步走路的失意喪氣?
棄置罷官去,還家自休息。放棄官銜辭職離開(kāi),回到家中休養生息。
朝出與親辭,暮還在親側。早上出家門(mén)與家人道別,傍晚回家依然在親人身邊。
弄兒床前戲,看婦機中織。在床前與孩子玩耍,看妻子在織布機前織布。
自古圣賢盡貧賤,何況我輩孤且直!自古以來(lái)圣賢的人都生活得貧賤,更何況我這樣的清高孤寒又正直的人呢?
即使為你獻上:裝在金杯里的美酒,鑲嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。 繡著(zhù)多彩的芙蓉花和羽毛裝飾的帳幔,織著(zhù)各種葡萄的錦緞被子。 也擋不住年歲將老紅顏衰,月光流逝夜深沉的凄涼。 希望你節制悲傷減少憂(yōu)愁,聽(tīng)我側擊行路難的歌調。 君不見(jiàn)漢時(shí)的柏梁臺,魏時(shí)的銅雀樓都早已灰飛煙滅,難道有誰(shuí)還能夠聽(tīng)到古時(shí)候的清音管樂(lè )? 在平地上傾倒杯水(介賓后置),水向四處分流(比喻人生際遇不同)。 人生是即定的,怎么能成天自怨自艾。 舉杯飲酒來(lái)寬慰自己,歌唱<行路難>。(這句說(shuō),歌唱聲因舉杯飲酒愈益悲愁而中斷。) 人心又不是草木,怎么會(huì )沒(méi)有感情,欲說(shuō)還休,徘徊不前,不再多說(shuō)什么不敢表達自已的思想。悲愁深沉,郁結在胸,酌酒難以自寬,長(cháng)歌為之斷絕。滿(mǎn)腹感慨吞聲不能言,(其內心痛苦可想而知。) 對著(zhù)席案上的美食卻難以下咽,拔出寶劍對柱揮舞發(fā)出長(cháng)長(cháng)的嘆息。 大丈夫一輩子能有多長(cháng)時(shí)間,怎么能小步走路的失意喪氣? 放棄官銜辭職離開(kāi),回到家中休養生息。 早上出家門(mén)與家人道別,傍晚回家依然在親人身邊。 在床前與孩子玩耍,看妻子在織布機前織布。 自古以來(lái)圣賢的人都生活得貧賤,更何況我這樣的清高孤寒又正直的人呢?
奉君金巵之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。紅顏零落歲將暮,寒光宛轉時(shí)欲沉。愿君裁悲且減思,聽(tīng)我扺節行路吟。不見(jiàn)柏梁、銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音。洛陽(yáng)名工鑄為金博山,千斵復萬(wàn)鏤,上刻秦女攜手仙。承君清夜之歡娛,列置帳里明燭前。外發(fā)龍鱗之丹彩,內含麝芬之紫煙。如今君心一朝異,對此長(cháng)嘆終百年。璇閨玉墀上椒閣,文窗繡戶(hù)垂羅幕。中有一人字金蘭,被服纖羅采芳藿。春燕差池風(fēng)散梅,開(kāi)幃對景弄禽爵。含歌攬涕恒抱愁,人生幾時(shí)得為樂(lè )。寧作野中之雙鳧,不愿云間之別鶴。瀉水置平地,各自東西南北流。人生亦有命,安能行嘆復坐愁?酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。心非木石豈無(wú)感,吞聲躑躅不敢言。君不見(jiàn)河邊草,冬時(shí)枯死春滿(mǎn)道。君不見(jiàn)城上日,今暝沒(méi)盡去,明朝復更出。今我何時(shí)當得然,一去永滅入黃泉。人生苦多歡樂(lè )少,意氣敷腴在盛年。且愿得志數相就,床頭恒有沽酒錢(qián)。功名竹帛非我事,存亡貴賤付皇天。對案不能食,拔劍擊柱長(cháng)嘆息。丈夫生世會(huì )幾時(shí),安能蹀躞垂羽翼?棄置罷官去,還家自休息。朝出與親辭,暮還在親側。弄兒床前戲,看婦機中織。自古圣賢盡貧賤,何況我輩孤且直!愁思忽而至,跨馬出北門(mén)。舉頭四顧望,但見(jiàn)松柏荊棘郁樽樽。中有一鳥(niǎo)名杜鵑,言是古時(shí)蜀帝魂。聲音哀苦鳴不息,羽毛憔悴似人髠。飛走樹(shù)間啄蟲(chóng)蟻,豈憶往日天子尊。念此死生變化非常理,中心惻愴不能言。中庭五株桃,一株先作花。陽(yáng)春妖冶二三月,從風(fēng)簸蕩落西家。西家思婦見(jiàn)悲惋,零淚沾衣?lián)嵝膰@。初送我君出戶(hù)時(shí),何言淹留節回換。床席生塵明鏡垢,纖腰瘦削發(fā)蓬亂。人生不得恒稱(chēng)悲,惆悵徙倚至夜半。銼蘗染黃絲,黃絲歷亂不可治。昔我與君始相值,爾時(shí)自謂可君意。結帶與我言,死生好惡不相置。今日見(jiàn)我顏色衰,意中索寞與先異。還君金釵瑇瑁簪,不忍見(jiàn)之益愁思。君不見(jiàn)蕣華不終朝,須臾淹冉零落銷(xiāo)。盛年妖艷浮華輩,不久亦當詣冢頭。一去無(wú)還期,千秋萬(wàn)歲無(wú)音詞。孤魂煢煢空隴間,獨魄徘徊遶墳基。但聞風(fēng)聲野鳥(niǎo)吟,憶平生盛年時(shí)。為此令人多悲悒,君當縱意自熙怡。君不見(jiàn)枯籜走階庭,何時(shí)復青著(zhù)故莖。君不見(jiàn)亡靈蒙享祀,何時(shí)傾杯竭壺罌。君當見(jiàn)此起憂(yōu)思,寧及得與時(shí)人爭。人生倐忽如絕電,華年盛德幾時(shí)見(jiàn)。但令縱意存高尚,旨酒嘉肴相胥讌。持此從朝竟夕暮,差得亡憂(yōu)消愁怖。胡為惆悵不得已,難盡此曲令君忤。今年陽(yáng)初花滿(mǎn)林,明年冬末雪盈岑。推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉。執袂分別已三載,邇來(lái)寂淹無(wú)分音。朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心。膏沐芳余久不御,蓬首亂鬢不設簪。徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡復遺。自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲。春禽喈喈旦暮鳴,最傷君子憂(yōu)思情。我初辭家從軍僑,榮志溢氣干云霄。流浪漸冉經(jīng)三齡,忽有白發(fā)素髭生。今暮臨水拔已盡,明日對鏡復已盈。但恐羈死為鬼客,客思寄滅生空精。每懷舊鄉野,念我舊人多悲聲。忽見(jiàn)過(guò)客問(wèn)何我,寧知我家在南城。答云我曾居君鄉,知君游宦在此城。我行離邑已萬(wàn)里,今方羈役去遠征。來(lái)時(shí)聞君婦,閨中孀居獨宿有貞名。亦云悲朝泣閑房,又聞暮思淚沾裳。形容憔悴非昔悅,蓬鬢衰顏不復妝。見(jiàn)此令人有余悲,當愿君懷不暫忘。君不見(jiàn)少壯從軍去,白首流離不得還。故鄉窅窅日夜隔,音塵斷絕阻河關(guān)。朔風(fēng)蕭條白云飛,胡笳哀急邊氣寒。聽(tīng)此愁人兮奈何,登山遠望得留顏。將死胡馬跡,寧見(jiàn)妻子難。男兒生世轗軻欲何道,綿憂(yōu)摧抑起長(cháng)嘆。君不見(jiàn)柏梁臺,今日丘墟生草萊。君不見(jiàn)阿房宮,寒云澤雉棲其中。歌妓舞女今誰(shuí)在,高墳壘壘滿(mǎn)山隅。長(cháng)袖紛紛徒競世,非我昔時(shí)千金軀。隨酒逐樂(lè )任意去,莫令含嘆下黃壚。君不見(jiàn)冰上霜,表里陰且寒。雖蒙朝日照,信得幾時(shí)安。民生故如此,誰(shuí)令摧折強相看。年去年來(lái)自如削,白發(fā)零落不勝冠。君不見(jiàn)春鳥(niǎo)初至時(shí),百草含青俱作花。寒風(fēng)蕭索一旦至,竟得幾時(shí)保光華。日月流邁不相饒,令我愁思怨恨多。諸君莫嘆貧,富貴不由人。丈夫四十強而仕,余當二十弱冠辰。莫言草木委冬雪,會(huì )應蘇息遇陽(yáng)春。對酒敘長(cháng)篇,窮途運命委皇天。但愿樽中酒醞滿(mǎn),莫惜床頭百個(gè)錢(qián)。直得優(yōu)游卒一歲,何勞辛苦事百年?!稊M行路難·其六》 鑒賞這首詩(shī)也是反映的仕途失意與坎坷。和《擬行路難·瀉水置平地》相比,表現形式上純用賦體,抒述情懷似亦更為直切。全詩(shī)分三層。前四句集中寫(xiě)自己仕宦生涯中倍受摧抑的悲憤心情。一上來(lái)先刻畫(huà)憤激的神態(tài),從“不能食”、“拔劍擊柱”、“長(cháng)嘆息”這樣三個(gè)緊相連結的行為動(dòng)作中,充分展示了內心的憤懣不平。詩(shī)篇這一開(kāi)頭劈空而來(lái),猶如巨石投江,轟地激起百丈波瀾,一下子抓住了讀者的關(guān)注。接著(zhù)便敘說(shuō)憤激的內容,從“蹀躞”、“垂羽翼”的形象化比喻中,表明了自己在重重束縛下有志難伸、有懷難展的處境。再聯(lián)想到生命短促、歲月不居,更叫人心焦神躁,急迫難忍。整個(gè)心情的表達,都采取十分亢奮的語(yǔ)調;反問(wèn)句式的運用,也加強了語(yǔ)言的感情色彩。中間六句是個(gè)轉折。退一步著(zhù)想,既然在政治上不能有所作為,不如丟開(kāi)自己的志向,罷官回家休息,還得與親人朝夕團聚,共敘天倫之樂(lè )。于是適當鋪寫(xiě)了家庭日常生活的場(chǎng)景,雖則寥寥幾筆,卻見(jiàn)得情趣盎然,跟前述官場(chǎng)生活的苦厄與不自由,構成了強烈的反差。當然,這里寫(xiě)的不必盡是事實(shí),也可能為詩(shī)人想象之辭。如果根據這幾句話(huà),徑自考斷此詩(shī)作于詩(shī)人三十來(lái)歲一度辭官之時(shí),不免過(guò)于拘泥。然而,閑居家園畢竟是不得已的做法,并不符合作者一貫企求伸展抱負的本意,自亦不可能真正解決其思想上的矛盾。故而結末兩句又由寧靜的家庭生活的敘寫(xiě),一躍而為牢騷愁怨的迸發(fā)。這兩句詩(shī)表面上引證古圣賢的貧賤以自嘲自解,實(shí)質(zhì)上是將個(gè)人的失意擴大、深化到整個(gè)歷史的層面——懷才不遇并非個(gè)別人的現象,而是自古皆然,連大圣大賢在所不免,這足以證明現實(shí)生活本身的不合理。于是詩(shī)篇的主旨便由抒寫(xiě)個(gè)人失意情懷,提升到了揭發(fā)、控訴時(shí)世不公道的新的高度,這是一次有重大意義的升華。還可注意的是,詩(shī)篇終了用“孤且直”三個(gè)字,具體點(diǎn)明了像作者一類(lèi)的志士才人坎坷凜冽、抱恨終身的社會(huì )根源。所謂“孤”,就是指的“孤門(mén)細族”(亦稱(chēng)“寒門(mén)庶族”),這是跟當時(shí)占統治地位的“世家大族”相對講的一個(gè)社會(huì )階層。六朝門(mén)閥制度盛行,世族壟斷政權,寒門(mén)士子很少有仕進(jìn)升遷的機會(huì )。出身孤寒,又以“直”道相標榜,自然為世所不容了。鐘嶸《詩(shī)品》慨嘆其“才秀人微,故取湮當代”,是完全有根據的。他的詩(shī)里不時(shí)迸響著(zhù)的那種近乎絕望的抗爭與哀嘆之音,也不難于此得到解答。前面說(shuō)過(guò),同為詩(shī)人抗議人生的哀歌,此詩(shī)較之《擬行路難·瀉水置平地》的正言若反、半吐半吞,寫(xiě)法上要直露得多,但此詩(shī)也并非一瀉到底。起調的高亢,轉為中間的平和,再翻出結語(yǔ)的峭拔,照樣是有張有弛,波瀾頓挫。音節安排上由開(kāi)首時(shí)七言長(cháng)調為主,過(guò)渡到中間行云流水式的五言短句,而繼以奇峰突出的兩個(gè)長(cháng)句作收煞,其節奏的高下抗墜也正相應于情感旋律的變化。所以?xún)墒纂s言體樂(lè )府仍有許多共同之處。再進(jìn)一步,拿這兩首感憤言志之作,來(lái)同前面那些借思婦口吻言情的篇什相比較,風(fēng)格上又有不少異同。前詩(shī)婉曲達意,這里直抒胸臆;前詩(shī)節拍舒徐,這里律動(dòng)緊促;前詩(shī)情辭華美,這里文氣樸拙——隨物賦形,各有勝境。不過(guò)無(wú)論哪一類(lèi)題材,都能顯現出作者特有的那種奇思煥發(fā)、筆力健勁的色調,這正是鮑照詩(shī)歌最能打動(dòng)人心的所在?!赌鲜贰繁緜饔谩板冫悺倍衷u論他的樂(lè )府創(chuàng )作,后來(lái)也以“俊逸”概括其詩(shī)風(fēng),其實(shí)“俊”和“麗”還只標示出它的體貌,“逸”和“遒”才真正攝得它的神理。從鮑照的“俊逸”到的“飄逸”,是有著(zhù)一脈相承的關(guān)系的。賞析內容由匿名網(wǎng)友上傳,原作者已無(wú)法考證。本站免費發(fā)布僅供學(xué)習參考,其觀(guān)點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。