此詞寫(xiě)退隱生活中一個(gè)吹笙自?shī)实那逡?。烏鴉已歸林棲息,不再飛翔。天河籠罩著(zhù)淡綠色的霧靄,透過(guò)它,可以看見(jiàn)時(shí)隱時(shí)顯,若有若無(wú)的星光。絳河,即天河。古人觀(guān)星象以北極星為標準,天河在南,南之代表色為丹、為絳,所以天河又叫絳河(見(jiàn)明王逵《蠡海集·天文類(lèi)》)。此時(shí),正好點(diǎn)燃香爐,展開(kāi)竹席,臥于清蔭之下。?。╠iàn),竹席。樾(yuè),成蔭的樹(shù)木?!盎ㄓ按刁稀?,是在花影下吹笙的省文?!靶踊ㄊ栌袄?,吹笛到天明”(陳與義《臨江仙》)音樂(lè )與淡黃月色,扶疏花影互相映襯,越顯得空靈剔透。近代詞評家俞陛云激賞此句并以近人鷗堂詞“月要被它,愁著(zhù)酒般黃”比較,認為沒(méi)有“花影”兩句融渾(《唐五代兩宋詞選釋》)。下片即接寫(xiě)笙聲,如好風(fēng)碎竹,雪清玉脆。昭華,古樂(lè )器名,即玉管。傳說(shuō)秦咸陽(yáng)宮有玉管,長(cháng)二尺三寸,二十六孔,上面刻有“昭華之琯”,此指笙?!芭?,有兩層意思,一指奏樂(lè ),又指一曲為一弄。咽,謂簫聲幽咽,如泣如訴?!皼鰸M(mǎn)北窗”呼應“臨風(fēng)”,故鬢絲撩亂,綸巾吹折。軟紅,即紅塵,如此良夜,如此風(fēng)情,那些碌碌奔走于紅塵之人,是不能夠理解、不會(huì )欣賞的。清代詞評家宋翔鳳認為“此詞正詠吹笙也。上解(片)從夜中情景點(diǎn)出吹笙。下解‘好風(fēng)碎竹聲如雪’,寫(xiě)笙聲也?!讶A三弄臨風(fēng)咽’,吹已止也?!W絲撩亂’,言執笙而吹者,其竹參差,時(shí)時(shí)侵鬢也。如吹時(shí)風(fēng)來(lái)則‘綸巾折’,知‘涼滿(mǎn)北窗’也?!保ā稑?lè )府余論》)正所謂“草灰蛇線(xiàn)”,脈絡(luò )分明。