春興翻譯
注釋
⑴春興:春游的興致。唐皇甫冉《奉和對山僧》:“遠心馳北闕,春興寄東山?!?/p>
⑵陰陰:形容楊柳幽暗茂盛。
⑶流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。南朝梁沈約《八詠詩(shī)·會(huì )圃臨東風(fēng)》:“舞春雪,雜流鶯?!?/p>
⑷香夢(mèng):美夢(mèng);甜蜜的夢(mèng)境。香:一作“鄉”。
⑸夢(mèng):一作“又”。洛城:洛陽(yáng),詩(shī)人家鄉緱氏在洛陽(yáng)附近。
白話(huà)譯文
在一個(gè)細雨初晴的春日,楊柳的顏色已經(jīng)由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經(jīng)過(guò)細雨的洗浴后,柳色變得更加深暗,枝頭的殘花也在雨中全都落盡,露出了在枝頭啼鳴的流鶯。昨天晚上一夜春風(fēng)吹起了我的甜蜜的思鄉夢(mèng),在夢(mèng)中我追逐著(zhù)春風(fēng)飛回了我的家鄉。