渴不飲盜泉水,熱不息惡木陰。口渴也不能飲盜泉水,熱也不能在丑陋的樹(shù)木下歇息。
惡木豈無(wú)枝?志士多苦心。惡木也有枝,志士卻多苦心。
整駕肅時(shí)命,杖策將遠尋。志士整理馬車(chē)恭敬地遵奉君主之命,驅馬將要遠行。
饑食猛虎窟,寒棲野雀林。時(shí)勢所迫,饑不擇食,寒不擇棲。
日歸功未建,時(shí)往歲載陰。時(shí)光已經(jīng)逝去,而功業(yè)卻還未建立。
崇云臨岸駭,鳴條隨風(fēng)吟。高聳的云朵接岸而起,樹(shù)木的枝條隨風(fēng)鳴叫。
靜言幽谷底,長(cháng)嘯高山岑。在幽谷底沉思,在高山頂感慨悲傷。
急弦無(wú)懦響,亮節難為音。樂(lè )器繃緊了的弦發(fā)不出緩弱的聲音,而節操高尚的人就猶如這急弦,談?wù)搯?wèn)題常常直言不諱,常常不為君王所喜,不為世俗所容,得不到認可。
人生誠未易,曷云開(kāi)此衿?人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?
眷我耿介懷,俯仰愧古今。 眷顧我耿直的情懷,與古人相比真是感到慚愧。
口渴也不能飲盜泉水,熱也不能在丑陋的樹(shù)木下歇息。 惡木也有枝,志士卻多苦心。 志士整理馬車(chē)恭敬地遵奉君主之命,驅馬將要遠行。 時(shí)勢所迫,饑不擇食,寒不擇棲。 時(shí)光已經(jīng)逝去,而功業(yè)卻還未建立。 高聳的云朵接岸而起,樹(shù)木的枝條隨風(fēng)鳴叫。 在幽谷底沉思,在高山頂感慨悲傷。 樂(lè )器繃緊了的弦發(fā)不出緩弱的聲音,而節操高尚的人就猶如這急弦,談?wù)搯?wèn)題常常直言不諱,常常不為君王所喜,不為世俗所容,得不到認可。 人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢? 眷顧我耿直的情懷,與古人相比真是感到慚愧。
這首詩(shī)寫(xiě)自己在外行役的經(jīng)歷,雖然壯志難酬,仍不改“耿介”之懷。一個(gè)節操高尚之人,因迫于時(shí)命,沉浮世事,結果功名未遂,陷于進(jìn)退兩難,其愧悔可想而知。陸機少有才名,后應詔赴洛陽(yáng),在西晉混亂的政局中仕宦不得意,最終陷于王室爭奪皇位的斗爭,在“八王之亂”中被殺。此詩(shī)正是詩(shī)人矛盾苦悶心境的真實(shí)寫(xiě)照。