浣溪沙·花榭香紅煙景迷譯文及注釋
⑴花榭——花壇。榭:臺榭。煙景——春日佳景。李白《春夜宴諸從弟桃李園序》:“況陽(yáng)春召我以煙景,大塊假我以文章:會(huì )桃李之芳園,序天倫之樂(lè )事?!?/p>
⑵金鋪——門(mén)上的飾物,用以銜門(mén)環(huán),此借代為門(mén)。
⑶紫燕——又稱(chēng)越燕,燕之一種。宋羅愿《爾雅翼·釋鳥(niǎo)》:“越燕小而多聲,頷下紫,巢于門(mén)媚上,謂之紫燕,亦謂之漢燕?!彼椤稳菅嗾Z(yǔ)呢喃之聲細密而清脆。
⑷十二晚峰——指畫(huà)屏上巫山十二峰的晚景。
⑸“夢(mèng)魂”句——在空閨中神情如癡如醉,宛如夢(mèng)境,魂魄飄散?!惰蚯f漫記》曰:“末句不成語(yǔ)”。即指此句意不可通。
浣溪沙·花榭香紅煙景迷評析
這首詞寫(xiě)春景而抒閨情。上片是女主人公掩門(mén)垂簾所見(jiàn)的春景:鮮花開(kāi)遍花壇,綠草長(cháng)滿(mǎn)庭院,煙景一派迷離。在“閑”字與“低”字中已包含著(zhù)她的寂寞情懷。
下片主人公的視線(xiàn)由上片的室外漸漸收回到室內,所見(jiàn)是紫燕雙飛、晚屏峰翠,于是引起了她的遐想,從其“醉空閨”的神情中,表現她“夢(mèng)魂消散”的幽怨。