春水生二絕翻譯
注釋
①渾欲平:將被淹沒(méi)。
②鸕(lú)鶿(cí)鸂(xī)鶒(chì):皆水鳥(niǎo)名。鸕鶿,又名魚(yú)鷹。鸂鶒,似鴛鴦,毛羽紫色。
③汝曹:爾等、你們。眼明:為眼前的景色而高興。
④水高:水上漲。強:以上。
⑤禁當:禁止。
⑥津頭:碼頭。
⑦無(wú)錢(qián)即買(mǎi):無(wú)錢(qián)哪能購買(mǎi)。
白話(huà)譯文
其一
一夜春雨,草堂門(mén)前浣花溪溪水上漲,草灘幾乎被淹沒(méi)。
鸕鶿和鸂鶒在水中嬉戲,水鳥(niǎo)們不要獨自得意,我也同你們一樣感到非常高興。
其二
一夜之間,溪水即漲了二尺以上,這種猛漲勢頭如持續數天,那就不可抵擋了。
南市的碼頭有船出賣(mài),但沒(méi)有錢(qián)哪能買(mǎi)它系之籬旁,以防萬(wàn)一。