孟冬十郡良家子,血作陳陶澤子水。十月里西北十郡那些良家子弟,鮮血流成了陳陶斜的澤國水鄉。
野曠天清無(wú)戰聲,四萬(wàn)義軍同日死。原野空曠蒼天清遠停息了戰聲,四萬(wàn)義軍在同一天理慷慨陣亡。
群胡歸來(lái)血洗箭,仍唱胡歌飲都市。那些胡寇歸來(lái)時(shí)箭上還在滴血,仍然高唱胡歌狂飲在長(cháng)安市上。
都人回面向北啼,日夜更望官軍至。 京都百姓轉頭往北方痛哭流涕,日夜盼望官軍早來(lái)到退敵安邦。
十月里西北十郡那些良家子弟,鮮血流成了陳陶斜的澤國水鄉。 原野空曠蒼天清遠停息了戰聲,四萬(wàn)義軍在同一天理慷慨陣亡。 那些胡寇歸來(lái)時(shí)箭上還在滴血,仍然高唱胡歌狂飲在長(cháng)安市上。 京都百姓轉頭往北方痛哭流涕,日夜盼望官軍早來(lái)到退敵安邦。
這是一場(chǎng)遭到慘重失敗的戰役。杜甫不是客觀(guān)主義地描寫(xiě)四萬(wàn)唐軍如何潰散,乃至橫尸郊野,而是第一句就用了鄭重的筆墨大書(shū)這一場(chǎng)悲劇事件的時(shí)間、犧牲者的籍貫和身份。這就顯得莊嚴,使“十郡良家子”給人一種重于泰山的感覺(jué)。因而,第二句“血作陳陶澤中水”,便叫人痛心,乃至目不忍睹。這一開(kāi)頭,把唐軍的死,寫(xiě)得很沉重。 至于下面“野曠天清無(wú)戰聲,四萬(wàn)義軍同日死”兩句,不是說(shuō)人死了,野外沒(méi)有聲息了,而是寫(xiě)詩(shī)人的主觀(guān)感受。是說(shuō)戰罷以后,原野顯得格外空曠,天空顯得清虛,天地間肅穆得連一點(diǎn)聲息也沒(méi)有,好像天地也在沉重哀悼“四萬(wàn)義軍同日死”這樣一個(gè)悲慘事件,渲染“天地同悲”的氣氛和感受。 詩(shī)的后四句,從陳陶斜戰場(chǎng)掉轉筆來(lái)寫(xiě)長(cháng)安。寫(xiě)了兩種人,一是胡兵,一是長(cháng)安人民?!叭汉鷼w來(lái)血洗箭,仍唱胡歌飲都市?!眱删浠瞵F出叛軍得志驕橫之態(tài)。胡兵想靠血與火,把一切都置于其鐵蹄之下,但這是怎么也辦不到的,讀者于無(wú)聲處可以感到長(cháng)安在震蕩。人民抑制不住心底的悲傷,他們北向而哭,向著(zhù)陳陶戰場(chǎng),向著(zhù)肅宗所在的彭原方向啼哭,更加渴望官軍收復長(cháng)安。一“哭”一“望”,而且中間著(zhù)一“更”字,充分體現了人民的情緒。 陳陶之戰傷亡是慘重的,但是杜甫從戰士的犧牲中,從宇宙的沉默氣氛中,從人民流淚的悼念,從他們悲哀的心底上仍然發(fā)現并寫(xiě)出了悲壯的美。它能給人們以力量,鼓舞人民為討平叛亂而繼續斗爭。 從這首詩(shī)的寫(xiě)作,說(shuō)明杜甫沒(méi)有客觀(guān)主義地展覽傷痕,而是有正確的指導思想,他根據戰爭的正義性質(zhì),寫(xiě)出了人民的感情和愿望,表現出他在創(chuàng )作思想上達到了很高的境界。