遠林暑氣薄,公子過(guò)我游。我住的地方在郊野林間暑氣輕微,于是公子前來(lái)與我交游。
貧居類(lèi)村塢,僻近城南樓。貧寒的居室像農家房舍,僻靜地靠近在城南樓。
旁舍頗淳樸,所須亦易求。我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。
隔屋喚西家,借問(wèn)有酒否?隔著(zhù)墻壁呼喚西鄰:“請問(wèn)你家有沒(méi)有酒?”
墻頭過(guò)濁醪,展席俯長(cháng)流。鄰居從墻頭遞過(guò)一壇濁酒,于是開(kāi)席,俯身暢飲不休。
清風(fēng)左右至,客意已驚秋。清風(fēng)從左右吹進(jìn)屋里,客人驚訝不已以為到了初秋。
巢多眾鳥(niǎo)喧,葉密鳴蟬稠。抱歉的是檐下鳥(niǎo)兒太多爭斗不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。
苦遭此物聒,孰謂吾廬幽?這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰(shuí)說(shuō)我的茅屋寂爽清幽?
水花晚色凈,庶足充淹留。幸而池中的蓮花晚來(lái)清麗,希望憑著(zhù)這點(diǎn)景致足以把您挽留。
預恐樽中盡,更起為君謀。唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另為您尋求。
我住的地方在郊野林間暑氣輕微,于是公子前來(lái)與我交游。 貧寒的居室像農家房舍,僻靜地靠近在城南樓。 我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。 隔著(zhù)墻壁呼喚西鄰:“請問(wèn)你家有沒(méi)有酒?” 鄰居從墻頭遞過(guò)一壇濁酒,于是開(kāi)席,俯身暢飲不休。 清風(fēng)從左右吹進(jìn)屋里,客人驚訝不已以為到了初秋。 抱歉的是檐下鳥(niǎo)兒太多爭斗不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。 這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰(shuí)說(shuō)我的茅屋寂爽清幽? 幸而池中的蓮花晚來(lái)清麗,希望憑著(zhù)這點(diǎn)景致足以把您挽留。 唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另為您尋求。
這首詩(shī)是杜甫寫(xiě)景中的佳作。全詩(shī)層次鮮明,結構嚴謹,更為驚奇的是此詩(shī)部分所寫(xiě)只見(jiàn)頓挫而不見(jiàn)沉郁。此詩(shī)描寫(xiě)的是農家風(fēng)光,盛夏作者在農舍邀請李炎暢飲?!斑h林”與下文“僻近”相互呼應,說(shuō)明此處離鬧市甚遠,幽遠深靜。并點(diǎn)明李公來(lái)游的原因是為了貪涼。此處雖是貧居,但“淳樸”,有“濁醪”,有美景,有樂(lè )音,杜甫極力邀請客人留下飲酒,有挽留之意?!案粑輪疚骷?,借問(wèn)有酒否?!边@里寫(xiě)的比較有意思,作者居住此地,知此處有酒,實(shí)有“故弄玄虛”之感。下句“墻頭過(guò)濁醪,展席俯長(cháng)流?!本茝膲︻^過(guò),展席暢飲美酒,與上句結合,也展現了杜甫少有的浪漫之意。前句很有意思。一來(lái)顯得是貧居,墻低,故酒可以打墻頭遞過(guò)來(lái);二來(lái)也顯得鄰家的淳樸,為了顧全主人家的面子,不讓貴客知道酒是借來(lái)的,所以不打從大門(mén)而打從墻頭偷偷地送過(guò)來(lái)。杜甫之憎富人,愛(ài)窮人,是有他的生活體驗作基礎的。杜詩(shī)有“語(yǔ)不驚人死不休”之特點(diǎn),而“清風(fēng)左右至,客意已驚秋?!倍嬲屛覀凅@得恰恰是“驚”字,秋好像人一樣知道了客人的意愿,刮起了習習清風(fēng),可謂頓挫到了極致。下兩句用對偶句描寫(xiě)了林間鳥(niǎo)兒斗架、蟬鳴,為下句鋪墊?!翱嗟来宋锺?,孰謂吾廬幽?!边@兩句是說(shuō):我不禁“苦惱”的埋怨道這些東西吵鬧,誰(shuí)說(shuō)我的草廬幽靜呢?杜甫此時(shí)的苦惱決不是真正意義上的“苦惱”,而是假意的苦惱,這中“苦惱”正是作者得意之處。最后四句是說(shuō):因為村野僻遠,沒(méi)有什么好東西可以拿來(lái)款待客人,只好將此問(wèn)美好的景色充作留客之物。西家的酒,也許沒(méi)有了,不能不更想個(gè)辦法,總之委屈不了你。從這里也顯示了杜甫的淳樸、豪爽。