道路時(shí)通塞,江山日寂寥。時(shí)下恰逢戰亂,道路時(shí)通時(shí)堵,江山的氣象一天天地冷落蕭條。
偷生唯一老,伐叛已三朝。茍且偷生,四處漂泊只有我這一位老人,如今興兵伐叛已經(jīng)歷了三朝。
雨急青楓暮,云深黑水遙。歸夢(mèng)中風(fēng)驟雨急,一片昏暗看不清湘水兩岸蒼翠的楓樹(shù),歸夢(mèng)中云層濃厚,看不見(jiàn)那黑水在遠方漂流。
夢(mèng)歸歸未得,不用楚辭招。我的魂魄至今不能返回長(cháng)安,仍在楚地飄游,哎,算了吧!用不著(zhù)再作楚辭以招魂魄。
時(shí)下恰逢戰亂,道路時(shí)通時(shí)堵,江山的氣象一天天地冷落蕭條。 茍且偷生,四處漂泊只有我這一位老人,如今興兵伐叛已經(jīng)歷了三朝。 歸夢(mèng)中風(fēng)驟雨急,一片昏暗看不清湘水兩岸蒼翠的楓樹(shù),歸夢(mèng)中云層濃厚,看不見(jiàn)那黑水在遠方漂流。 我的魂魄至今不能返回長(cháng)安,仍在楚地飄游,哎,算了吧!用不著(zhù)再作楚辭以招魂魄。
這首五律是四、二、二結構,上四句寫(xiě)現實(shí),五,六句寫(xiě)夢(mèng)境,末二句寫(xiě)感嘆。道路時(shí)而通行時(shí)而阻塞—因為戰亂時(shí)而停頓時(shí)而發(fā)生,仍未平息。由于人民不能安于生計,田園荒蕪,江山便日見(jiàn)冷寂蕭條,沒(méi)有生氣。盡管討伐安史之亂的平叛戰爭已經(jīng)歷了玄宗,肅宗、代宗三朝,而詩(shī)人仍避地偷生,衰老西南的窮山惡水之間。感時(shí)傷世,去國懷鄉,憂(yōu)思成夢(mèng)。然而,即使是夢(mèng)中,詩(shī)人之夢(mèng)魂此不見(jiàn)得輕松一點(diǎn),夢(mèng)境亦如現實(shí)般險惡。夢(mèng)魂要飛越楚地青郁郁的楓林,在急雨的灰蒙蒙的霧靄中難辨方向,而天際是黑魃魑的層云,無(wú)窮無(wú)盡,秦地的黑水更在層云之外,何其遙遠。夢(mèng)魂的歸路亦如現實(shí)般艱難險惡。如此遙遠艱險的路途,就是夢(mèng)魂也未必能飛越,即使親人效《楚辭》之舉來(lái)招魂,亦是徒勞無(wú)功的。詩(shī)人用了兩處有關(guān)屈原的典故,“雨急青楓暮和“不用楚辭招”均出自《楚辭·招魂》,一為“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來(lái)哀江南!”一為“魂兮歸來(lái),返故居些?!眱傻洳粌H貼切夢(mèng)中境象,而且亦暗示了詩(shī)人和屈原有相近的處境、相似的命運和相同的憂(yōu)國憂(yōu)民之愛(ài)國情懷。