欧美AV无码一区二区,麻豆+无码+国产在线+观看,欧美狂躁少妇XXXX高潮无码,美女扒开屁股让男人桶免费观看,极品粉嫩国产18尤物在线播放

古詩(shī) > 古詩(shī)詩(shī)詞
詩(shī)詞工具全集 查詩(shī)詞 查詩(shī)人
沉江·惟往古之得失兮全文
生成鋼筆字帖

沉江·惟往古之得失兮

wéiwǎngzhīshī,,
lǎnwēizhīsuǒshāng。。
yáoshùnshèngérrén,,
hòushìchēng稱(chēng)érwàng。。
huánshīzhuān專(zhuān)rèn,,
zhōngérmíngzhāng。。
jìnxiànhuò,,
shēnshēngxiàoérbèiyāng。。
yǎnwánghángrén,,
jīngwénérwáng。。
zhòubàonüèshīwèi,,
zhōuzuǒwàng。。
xiūwǎnghángēn,,
fēnggānzhīqiūlǒng。。
xiánjùnér,,
jìnyínértóng。。
mínglíngérxiū,,
lánzhǐyōuéryǒufāng。。
zhòngrénzhī,,
éryángkuáng。。
tānmíng,,
xīnérnèishāng。。
lián聯(lián)huìzhǐwéipèi,,
guò過(guò)bàoérshīxiāng。。
zhèngchénduāncāoháng,,
fǎnbàngérjiàn見(jiàn)rǎng。。
shìgēngérbiànhuà,,
èshǒuyáng陽(yáng)。。
liánjiéérróng,,
shūjiǔérmíng。。
yúnchénérhuì,,
shǐ使yuè無(wú)guāng。。
zhōngchénzhēnérjiàn,,
chánhuǐérzàipáng。。
qiūcǎoróngjiāngshí實(shí),,
wēishuāngxiàérjiàng。。
shāngfēng風(fēng)érhàishēng,,
bǎicǎoércháng長(cháng)。。
zhòngbìngxiéxián,,
shèngérshāng。。
huáimóuérjiàn見(jiàn)yòng,,
yánxuéchǔéryǐncáng。。
chénggōnghuīér,,
érzàng。。
shìcóngérbiànhuà,,
suífēng風(fēng)érchéngháng。。
xìnzhítuì退érhuǐbài,,
wěijìn進(jìn)érdāng。。
zhuīhuǐguò過(guò)zhī無(wú),,
jìnzhōngéryǒugōng。。
fèizhìéryòng,,
務(wù)hángérgōng。。
zhōngbiànérjié,,
niánchǐzhīwèiyāng。。
jiāngfāngzhōuérxiàliú,,
xìngjūnzhī發(fā)mēng。。
tòngzhōngyánzhīěr,,
hènshēnzhīchénjiāng。。
yuánxīnzhīsuǒwén,,
zāozhíjūnzhīcōng。。
kāi開(kāi)érnándào,,
biéhéngzhīzòng。。
tīng聽(tīng)jiānchénzhīshuō說(shuō),,
juéguójiāzhījiǔcháng長(cháng)。。
mièguīéryòng,,
bèishéngzhīzhèngfāng。。
yōu憂(yōu)huànérnǎi,,
ruòzònghuǒqiūpéng。。
業(yè)shīzhīérjiù,,
shànglùnhuòxiōng。。
pànérpéngdǎng,,
hángzhīshìwàng??
jiànrǎnérzhī,,
qiūháowēizāiérbiànróng。。
zhòngqīngérzhēzhóu,,
yuánjiùérléizhòng。。
xiāngyuánzhīliú,,
kǒngzhúérdōng。。
huáishāérchén,,
rěnjiàn見(jiàn)jūnzhīyōng。。
沉江·惟往古之得失兮譯文

初放性遲鈍言語(yǔ)少拙嘴笨腮,又沒(méi)有強勢力在旁輔助。

言語(yǔ)訥譅兮,又無(wú)彊輔。才智疏淺能力又薄弱,孤陋寡聞?dòng)忠?jiàn)識無(wú)多。

淺智褊能兮,聞見(jiàn)又寡。只為利國利君多次進(jìn)言,誰(shuí)料想惹怒小人招來(lái)災禍。

數言便事兮,見(jiàn)怨門(mén)下。君王不察我進(jìn)言是為國,終將我放逐到僻壤荒野。

王不察其長(cháng)利兮,卒見(jiàn)棄乎原野。心里暗思自己有無(wú)過(guò)失,實(shí)無(wú)一絲差錯可改過(guò)。

伏念思過(guò)兮,無(wú)可改者。群小拉幫結伙成朋黨,君王漸被欺蒙受迷惑。

群眾成朋兮,上浸以惑。讒佞小人花言巧語(yǔ)在君前,忠良緘口不言聲默默。

巧佞在前兮,賢者滅息。堯舜圣君已逝不及見(jiàn),忠正良臣為誰(shuí)盡忠盡節?

堯、舜圣已沒(méi)兮,孰為忠直?高山巍巍峨峨聳立,江水浩蕩永流不止。

高山崔巍兮,水流湯湯。嘆自己年老死日將至,在荒野與禽獸相伴為侶。

死日將至兮,與麋鹿同坑。孤獨潦倒居無(wú)定所,

塊兮鞠,當道宿,舉世皆混濁是非已顛倒,心中的冤情向誰(shuí)訴?

舉世皆然兮,余將誰(shuí)告?大雁天鵝全遭斥退,卻把惡鳥(niǎo)鴟鸮當寵物。

斥逐鴻鵠兮,近習?shū)|梟,橘柚佳樹(shù)被砍伐,卻一排排栽植苦桃惡木。

斬伐橘柚兮,列樹(shù)苦桃。可嘆那婆娑修美的翠竹,卻只能孤零零江邊獨處。

便娟之修竹兮,寄生乎江潭。上面有繁茂的枝葉防露,下面有清涼的微風(fēng)驅酷暑。

上葳蕤而防露兮,下泠泠而來(lái)風(fēng)。誰(shuí)知道我與君王道不合,就像那實(shí)心的柏木、空心的竹。

孰知其不合兮,若竹柏之異心。從前的賢君無(wú)法追及,未來(lái)的英主難目睹。

往者不可及兮,來(lái)者不可待。悠悠的蒼天啊高高在上,你為何不解除我的冤屈。

悠悠蒼天兮,莫我振理。我怨恨君王你終不覺(jué)悟,我只有棄身荒野明心曲。

竊怨君之不寤兮,吾獨死而後已。堯與舜圣明仁義慈愛(ài)百姓,后世人常稱(chēng)頌永遠不忘。

沉江齊桓公用小人死后國亂,管仲耿介忠直美名傳揚。

堯舜圣而慈仁兮,後世稱(chēng)而弗忘。晉獻公聽(tīng)讒言被驪姬迷惑,可憐那孝子申生慘遭禍殃。

齊桓失于專(zhuān)任兮,夷吾忠而名彰。徐偃王行仁義不備武裝,楚文王心恐懼將其滅亡。

晉獻惑于孋姬兮,申生孝而被殃。殷紂王暴虐無(wú)道身死國滅,周得天下幸賴(lài)于呂望賢良。

偃王行其仁義兮,荊文寤而徐亡。武王效法古人施恩布惠,封比干墓將其德昭示四方。

紂暴虐以失位兮,周得佐乎呂望。天下賢俊慕周德都來(lái)親附,人才日增天下一心國力強。

修往古以行恩兮,封比干之丘壟。法令嚴明治國之道好,蘭芷縱在幽僻處也散馨香。

賢俊慕而自附兮,日浸淫而合同。我苦惱群小們對我嫉妒,想箕子為避難裝傻佯狂。

明法令而修理兮,蘭芷幽而有芳。也想不貪忠名離鄉遠去,怎奈心戀故國痛苦難當。

苦眾人之妒予兮,箕子寤而佯狂。將蕙芷聯(lián)起來(lái)做成佩帶,經(jīng)過(guò)鮑魚(yú)店就失去芬芳。

不顧地以貪名兮,心怫郁而內傷。正直之臣端正他的品行,反遭讒人誹謗遭流放。

聯(lián)蕙芷以為佩兮,過(guò)鮑肆而失香。世俗之人改清潔為貪邪,伯夷寧愿守節餓死首陽(yáng)。

正臣端其操行兮,反離謗而見(jiàn)攘。獨行廉潔啊雖不容于世,日后叔齊終得美名揚。

世俗更而變化兮,伯夷餓于首陽(yáng)。層層烏云遮得天昏地暗,使得日月失去燦爛光芒。

獨廉潔而不容兮,叔齊久而逾明。忠臣堅貞欲進(jìn)諫,佞人在旁讒言誹謗。

浮云陳而蔽晦兮,使日月乎無(wú)光。就像百草至秋本該結實(shí),夜里卻突然降下寒霜。

忠臣貞而欲諫兮,讒諛毀而在旁。急疾的西風(fēng)摧殘著(zhù)生物,秋風(fēng)已起百草不得生長(cháng)。

秋草榮其將實(shí)兮,微霜下而夜降。群小結黨營(yíng)私而妒害賢才,賢良反孤立無(wú)援受損傷。

商風(fēng)肅而害生兮,百草育而不長(cháng)。我心懷良策卻不被重用,只好獨居巖穴棲身隱藏。

眾并諧以妒賢兮,孤圣特而易傷。子胥伐楚功成卻遭讒毀,可憐他被賜死尸首不葬。

懷計謀而不見(jiàn)用兮,巖穴處而隱藏。世人見(jiàn)其狀紛紛從俗媚上,正如草木隨風(fēng)披靡成排成行。

成功隳而不卒兮,子胥死而不葬。誠信正直之臣身敗名毀,虛偽諂佞之徒身顯名揚。

世從俗而變化兮,隨風(fēng)靡而成行。國家傾危君王才知追悔時(shí)已晚,此時(shí)我竭盡忠心也難有回天之功。

信直退而毀敗兮,虛偽進(jìn)而得當。他們廢先王之法而不用,一味貪求私利背離公正。

追悔過(guò)之無(wú)及兮,豈盡忠而有功。我愿懷清白終不變節,可惜我年壽未盡還年輕。

廢制度而不用兮,務(wù)行私而去公。我要乘舟隨江遠去,只望君王醒悟不再受欺蒙。

終不變而死節兮,惜年齒之未央。哀痛忠直之言君王聽(tīng)不進(jìn),子胥被殺沉江令人傷情。

將方舟而下流兮,冀幸君之發(fā)矇。我愿竭盡所聞陳述政事,可君王他充耳不聞不采用。

痛忠言之逆耳兮,恨申子之沉江。君心?;箅y與陳述政道,他糊里糊涂不辨橫豎奸忠。

愿悉心之所聞兮,遭值君之不聰。好聽(tīng)邪佞之臣的虛言浮說(shuō),致使國運斷絕難以久興。

不開(kāi)寤而難道兮,不別橫之與縱。放棄先圣法度而不施用,背離正直方向導致危傾。

聽(tīng)奸臣之浮說(shuō)兮,絕國家之久長(cháng)。遭到憂(yōu)患才知醒悟,就像縱火秋草其勢已成。

滅規矩而不用兮,背繩墨之正方。君王失道已經(jīng)自身難保,還談什么國家福禍吉兇。

離憂(yōu)患而乃寤兮,若縱火于秋蓬。眾奸佞相互勾結營(yíng)私利,忠士直臣何敢奢望國事昌??!

業(yè)失之而不救兮,尚何論乎禍兇。君被邪惡熏染而不自知,秋毫雖細但天天在成長(cháng)。

彼離畔而朋黨兮,獨行之士其何望?車(chē)載輕物過(guò)多也會(huì )斷軸,眾口誹謗使我罪孽加重。

日漸染而不自知兮,秋毫微哉而變容。我厭濁世愿投湘沅之流水,又怕尸身隨波東流難回程。

眾輕積而折軸兮,原咎雜而累重。懷沙負石自沉江而死啊,不忍心見(jiàn)君王被群小欺蒙。

赴湘沅之流澌兮,恐逐波而復東。清潔之士都被拋棄不用,貪濁之人得寵日益盛多。

懷沙礫而自沉兮,不忍見(jiàn)君之蔽壅。兇禽惡鳥(niǎo)既已成群并進(jìn),黑鶴只能被迫斂翅退縮。

怨世蓬艾受喜愛(ài)栽植床頭,惡草馬蘭也隨之繁茂婆娑。

清泠泠而殲滅兮,溷湛湛而日多。他們拋棄白芷杜衡眾香草,我嘆世人不知芬芳為何。

梟鸮既以成群兮,玄鶴弭翼而屏移。大道曾經(jīng)何等平直寬闊,如今雜草叢生危險坎坷。

蓬艾親入御于床笫兮,馬蘭踸踔而日加。古帝高陽(yáng)無(wú)故受毀謗,堯舜至圣也遭人誣蔑。

棄捐藥芷與杜衡兮,余柰世之不知芳何?讓誰(shuí)來(lái)評判他的真偽?雖有八位賢人也難定奪。

何周道之平易兮,然蕪穢而險戲。老天永遠高高在上,大地深厚日久天長(cháng)。

高陽(yáng)無(wú)故而委塵兮,唐虞點(diǎn)灼而毀議。我身著(zhù)白衣啊逍遙自在,偏與污濁黑色殊道異行。

誰(shuí)使正其真是兮,雖有八師而不可為。西施姣美卻遭排擠迫害,嫫母奇丑反得親近寵愛(ài)。

皇天保其高兮,后土持其久。桂蠹食甘不知滿(mǎn)足安守,蓼蟲(chóng)食苦不知徙于甜菜。

服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色。我處在這渾濁的亂世啊,怎能實(shí)現理想發(fā)揮雄才。

西施媞媞而不得見(jiàn)兮,嫫母勃屑而日侍。我胸懷大志想遠走求賢,群小不知反受疑猜。

桂蠹不知所淹留兮,蓼蟲(chóng)不知徙乎葵菜。駿馬駕破車(chē)不肯前行,遇伯樂(lè )才以好車(chē)替代。

處湣湣之濁世兮,今安所達乎吾志。呂望曾經(jīng)窮困無(wú)以聊生,幸遇文王才得施展雄才。

意有所載而遠逝兮,固非眾人之所識。寧戚夜里喂牛叩角高歌,齊桓公聽(tīng)到后貴賓相待。

驥躊躇于弊輂兮,遇孫陽(yáng)而得代。有一少女路邊正采桑,孔子見(jiàn)她貞正便以禮相待。

呂望窮困而不聊生兮,遭周文而舒志。獨我生不逢時(shí)不被世容,因此內心煩亂無(wú)限凄悲。

寧戚飯牛而商歌兮,桓公聞而弗置。想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘國危。

路室女之方桑兮,孔子過(guò)之以自侍。楚國的卞和真令人悲嘆,獻寶玉以為石說(shuō)他欺騙。

吾獨乖剌而無(wú)當兮,心悼怵而耄思。遇厲王武王不知明察,兩只腳被砍掉飽受摧殘。

思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。君王寵愛(ài)諂諛遠賢士,誰(shuí)又去將黑白辨析。

悲楚人之和氏兮,獻寶玉以為石。志狹智少之輩高居顯位,又把忠正之士當做何看?

遇厲武之不察兮,羌兩足以畢斮。眾群小更改先圣法度,相與耳語(yǔ)謀私讒毀忠賢。

君王親信佞人斥逐忠義,美女閭娵公然被誣為丑極。我始終都不能效力君王啊,前途渺茫不知歸宿在何方。

小人之居勢兮,視忠正之何若?君王親信佞人斥逐忠義,美女閭娵公然被誣為丑極。

改前圣之法度兮,喜囁嚅而妄作。君王寵愛(ài)諂諛遠賢士,誰(shuí)又去將黑白辨析。

親讒諛而疏賢圣兮,訟謂閭娵為丑惡。我精誠專(zhuān)一愿竭心盡力,世道黑暗反被群小排擠毀傷。

愉近習而蔽遠兮,孰知察其黑白?我已是年過(guò)半百無(wú)多日,卻仍是道路坎坷無(wú)進(jìn)取。

卒不得效其心容兮,安眇眇而無(wú)所歸薄。也想遠走高飛奔往他鄉,又怕遭受罪罰毀損聲譽(yù)。

專(zhuān)精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。獨受冤屈壓抑無(wú)盡無(wú)窮,身心備受摧殘減損壽命。

年既已過(guò)太半兮,然埳軻而留滯。老天既然這樣反復無(wú)定,我只能無(wú)依無(wú)靠終此一生。

欲高飛而遠集兮,恐離罔而滅敗。我寧愿投身于滾滾江水,自絕于這江流遠漂不回。

獨冤抑而無(wú)極兮,傷精神而壽夭。我寧愿成為江底的沙泥,怎能夠久見(jiàn)這濁世污穢!

皇天既不純命兮,余生終無(wú)所依。子胥規勸吳王未得好死,比干忠而剖心不得善終。

愿自沉于江流兮,絕橫流而徑逝。子推自割腿肉救治國君,恩德逐漸被忘怨恨加深。

寧為江海之泥涂兮,安能久見(jiàn)此濁世?行為清白卻被誣為暗昧,荊棘雜聚如今已經(jīng)成林。

怨思香草江離拋于窮街陋巷,惡草蒺藜長(cháng)在宮殿華堂。

子胥諫而靡軀兮,比干忠而剖心。賢臣受到排擠難見(jiàn)君主,佞人反受重用結黨君旁。

子推自割而飤君兮,德日忘而怨深。貓頭鷹成群飛一齊鳴叫,鳳凰只能躲避高高飛翔。

行明白而曰黑兮,荊棘聚而成林。我欲見(jiàn)君一諫而后遠走,怎奈道路阻絕終不能往。

江離棄于窮巷兮,蒺藜蔓乎東廂。自念修行清白無(wú)愧于心,操守堅韌不衰愈加執著(zhù)。

賢者蔽而不見(jiàn)兮,讒諛進(jìn)而相朋。放逐三年仍不見(jiàn)召回,歲月轉瞬即逝如水下坡。

梟鸮并進(jìn)而俱鳴兮,鳳皇飛而高翔。可憐我今生終難遂愿,希望再見(jiàn)君王重返家國。

原壹往而徑逝兮,道壅絕而不通。我自哀不能見(jiàn)愛(ài)于君主,只好憑天由命將神依托。

自悲我身染疾病總不見(jiàn)好,心中恰似湯沸無(wú)限焦灼。

內自省而不慚兮,操愈堅而不衰。冰和炭不能夠共存并放,我本來(lái)就知道命不會(huì )長(cháng)。

隱三年而無(wú)決兮,歲忽忽其若頹。孤苦無(wú)樂(lè )而死令人哀痛,可憐我年壽未盡血氣方剛。

憐余身不足以卒意兮,冀一見(jiàn)而復歸。悲嘆不能返回我的舊居,怨恨我將永離我的故鄉。

哀人事之不幸兮,屬天命而委之咸池。鳥(niǎo)獸如果受驚離群失散,還會(huì )哀號悲鳴高高盤(pán)桓。

身被疾而不閑兮,心沸熱其若湯。狐貍死時(shí)頭要朝向故丘,人老將死誰(shuí)不思念家園?

冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不長(cháng)。故舊忠臣日被淡忘疏遠,讒諛新人日見(jiàn)親近君前。

哀獨苦死之無(wú)樂(lè )兮,惜予年之未央。誰(shuí)能默默無(wú)聞去行正道,誰(shuí)能無(wú)償施舍不求報還?

悲不反余之所居兮,恨離予之故鄉。苦于眾人都隨波逐流,我只好乘風(fēng)高飛遠游。

鳥(niǎo)獸驚而失群兮,猶高飛而哀鳴。登臨恒山覺(jué)得它太渺小,暫且在此娛樂(lè )忘卻煩憂(yōu)。

狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?讒言無(wú)憑無(wú)證令人可悲,金子也會(huì )熔于眾人之口。

故人疏而日忘兮,新人近而俞好。經(jīng)過(guò)故鄉我回頭下望啊,不知不覺(jué)已是熱淚橫流。

莫能行于杳冥兮,孰能施于無(wú)報?我的行為清白啊純潔如玉,內心也像美玉一般晶瑩。

苦眾人之皆然兮,乘回風(fēng)而遠游。讒邪俗氣雖想侵襲入內,玉色不變愈加外潤內明。

凌恆山其若陋兮,聊愉娛以忘憂(yōu)。為何天上烏云奔騰翻卷,蒙蒙寒霜早降草木難生。

悲虛言之無(wú)實(shí)兮,苦眾口之鑠金。輕風(fēng)徐徐讓我徘徊游蕩,疾風(fēng)急掃令我膽戰心驚。

過(guò)故鄉而一顧兮,泣歔欷而霑衿。聞?wù)f(shuō)南國安樂(lè )我欲前往,中途休息來(lái)到會(huì )稽山上。

厭白玉以為面兮,懷琬琰以為心。看見(jiàn)仙人韓眾在此停宿,便向他請教天道在何方。

邪氣入而感內兮,施玉色而外淫。憑借著(zhù)浮云送我去遠游,彩虹作旗幟在車(chē)上飄揚。

何青云之流瀾兮,微霜降之蒙蒙。駕起青龍車(chē)急馳飛奔,盤(pán)旋飛行直上冥冥天上。

徐風(fēng)至而徘徊兮,疾風(fēng)過(guò)之湯湯。風(fēng)馳電掣奔向哪里,前途遙遠令人迷茫。

聞南籓樂(lè )而欲往兮,至會(huì )稽而且止。悲嘆世人使人難以信任,寧愿離開(kāi)他們遠走他鄉。

見(jiàn)韓眾而宿之兮,問(wèn)天道之所在?登上山崗向遠處眺望,喜見(jiàn)冬天也有桂花開(kāi)放。

借浮云以送予兮,載雌霓而為旌。觀(guān)天火烈烈火勢盛旺,聽(tīng)大海濤聲隆隆轟響。

駕青龍以馳騖兮,班衍衍之冥冥。我抓著(zhù)天繩向上攀登,吸飲露氣以求長(cháng)生。

忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?郁郁不樂(lè )我憂(yōu)時(shí)傷世,只吃草木秋天結的果實(shí)。

苦眾人之難信兮,愿離群而遠舉。我喝菌若上清晨的露水,用桂木來(lái)構造我的住房。

登巒山而遠望兮,好桂樹(shù)之冬榮。我在園圃中種上橘和柚,辛夷、花椒、女貞子也栽種成行。

觀(guān)天火之炎煬兮,聽(tīng)大壑之波聲。鹍雞白鶴夜里孤苦悲鳴,哀痛隱居的人正直賢良。

引八維以自道兮,含沆瀣以長(cháng)生。我的心志清正純潔無(wú)瑕,時(shí)逢亂世慘遭罪尤禍愆。

居不樂(lè )以時(shí)思兮,食草木之秋實(shí)。群小憎惡光明正大品行,世道混濁竟至美丑不分。

飲菌若之朝露兮,構桂木而為室。為何明君賢臣分離不合,我逆沅湘而上灑淚別君。

雜橘柚以為囿兮,列新夷與椒楨。我將沉身汨羅湘水之淵,深知社會(huì )丑惡誓不回還。

鹍鶴孤而夜號兮,哀居者之誠貞。悲傷君臣分手相互恨怨,心中無(wú)比恐懼遠離君前。

哀命我深藏在黑暗居室里面,我隱居在巖石洞穴之間。

內懷情之潔白兮,遭亂世而離尤。我只同水中蛟龍相來(lái)往,我只與洞里神龍相依伴。

惡耿介之直行兮,世溷濁而不知。高高山峰多么巍峨壯觀(guān),我卻靈魂困頓望而難攀。

何君臣之相失兮,上沅湘而分離。我飲用無(wú)盡的清潔泉水,被迫離開(kāi)朝廷漸行漸遠。

測汨羅之湘水兮,知時(shí)固而不反。我精疲力盡魂不附體,神思恍惚更是無(wú)所依附。

傷離散之交亂兮,遂側身而既遠。子椒子蘭不肯讓我回去,我的魂魄迷惑不知歸路。

處玄舍之幽門(mén)兮,穴巖石而窟伏。我愿終無(wú)過(guò)錯堅持己行,雖身敗名裂也樂(lè )以為榮。

從水蛟而為徙兮,與神龍乎休息。悲嘆楚國大業(yè)日益危敗,這是君王不用賢人的結果。

何山石之嶄巖兮,靈魂屈而偃蹇。本來(lái)世道就是這樣混濁,不知出路令我心煩困惑。

含素水而蒙深兮,日眇眇而既遠。想到眾臣皆以私心相教,我寧愿渡過(guò)長(cháng)江而遠涉。

哀形體之離解兮,神罔兩而無(wú)舍。想到女?huà)€對我關(guān)懷依依,不禁涕淚橫流悲傷嘆息。

惟椒蘭之不反兮,魂迷惑而不知路。我決心一死不再茍活,再三追勸又有何益。

愿無(wú)過(guò)之設行兮,雖滅沒(méi)之自樂(lè )。我游戲在急流清水之間,仰望高山那么崎嶇陡險。

痛楚國之流亡兮,哀靈修之過(guò)到。哀嘆高丘也有危岸險境,我遂投身江中不愿回還。

固時(shí)俗之溷濁兮,志瞀迷而不知路。悲痛大山為何要變?yōu)槌靥?,為何江河能夠枯竭水干?/span>

念私門(mén)之正匠兮,遙涉江而遠去。我愿趁君閑暇進(jìn)獻忠言,又恐觸犯忌諱遭人毀怨。

念女?huà)林畫(huà)孺沦?,涕泣流乎于悒?/span>終于壓抑情感緘默不語(yǔ),然而內心懊恨悲傷無(wú)限。

我決死而不生兮,雖重追吾何及。美玉石塊同匣并放,魚(yú)眼寶珠一起貫穿。

戲疾瀨之素水兮,望高山之蹇產(chǎn)。劣馬駿馬混雜不分,老牛駕轅駿馬卻駕兩邊。

哀高丘之赤岸兮,遂沒(méi)身而不反。歲月不停流逝一去不返,年紀衰老一天不如一天。

謬諫我滿(mǎn)腔憂(yōu)愁啊煩悶難遣,前途無(wú)望心中總覺(jué)不安。

悲太山之為隍兮,孰江河之可涸?本來(lái)時(shí)俗之人就善于取巧,廢棄法度又把政令改變。

愿承閑而效志兮,恐犯忌而干諱。閑置那千里馬不去乘駕,偏偏趕著(zhù)劣馬一路蹣跚。

卒撫情以寂寞兮,然怊悵而自悲。當今世上難道沒(méi)有良駒,實(shí)是沒(méi)有王良把它駕馭。

玉與石其同匱兮,貫魚(yú)眼與珠璣。駿馬見(jiàn)執鞭者不是好御手,因此駿馬飛蹄絕塵遠去。

駑駿雜而不分兮,服罷牛而驂驥。不度量鑿孔就削木柄,恐怕尺寸大小不會(huì )相同。

年滔滔而自遠兮,壽冉冉而愈衰。不分辨世風(fēng)便推崇美德,恐怕清高品行難以合眾。

心悇憛而煩冤兮,蹇超搖而無(wú)冀。強弓松弛沒(méi)有拉張,誰(shuí)能說(shuō)清它射到何方。

固時(shí)俗之工巧兮,滅規矩而改錯。國家未出現傾危之難,怎知賢士是為國捐軀而亡。

郤騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。世俗推佞為賢進(jìn)用富人,美好品行難以推廣發(fā)揚。

當世豈無(wú)騏驥兮,誠無(wú)王良之善馭。賢士遭受排擠孤立無(wú)助,群小營(yíng)私結黨相互吹捧。

見(jiàn)執轡者非其人兮,故駒跳而遠去。邪說(shuō)被美飾仍非正道,違背法度自是不公平。

不量鑿而正枘兮,恐矩矱之不同。忠直賢良只好隱居避世,讒諛之徒登堂發(fā)號施令。

不論世而高舉兮,恐操行之不調。拋棄彭咸以伏節死直為樂(lè )的高貴品德,廢除了巧倕用以規矩曲直的繩墨。

弧弓弛而不張兮,孰云知其所至?香竹與麻秸混雜作燃燭,用蓬蒿做利箭去把盾牌射。

無(wú)傾危之患難兮,焉知賢士之所死?沒(méi)有皮鞭駕馭跛腳之驢,哪條道路能夠走得到底。

俗推佞而進(jìn)富兮,節行張而不著(zhù)。用直針做魚(yú)鉤,又怎能釣到什么魚(yú)?

賢良蔽而不群兮,朋曹比而黨譽(yù)。俞伯牙破琴絕弦不再撫琴,是因為失去了知音鐘子期。

邪說(shuō)飾而多曲兮,正法弧而不公。卞和懷抱玉璞痛哭泣血,哪里有良匠把它琢治成美玉。

直士隱而避匿兮,讒諛登乎明堂。音調相同才能聲調和諧,族類(lèi)相同自然心齊力協(xié)。

棄彭咸之娛樂(lè )兮,滅巧倕之繩墨。飛鳥(niǎo)鳴啼是為求呼同伴,麋鹿呦鳴意在呼喚友朋。

菎蕗雜于黀蒸兮,機蓬矢以射革。叩擊宮調則宮聲相應,彈奏角調則角音和鳴。

駕蹇驢而無(wú)策兮,又何路之能極?猛虎咆嘯則谷風(fēng)即起,神龍騰飛則彩云簇擁。

以直鍼而為釣兮,又何魚(yú)之能得?音聲一致和諧流轉,事物同類(lèi)相互感應。

伯牙之絕弦兮,無(wú)鍾子期而聽(tīng)之。方與圓形狀不同各相異,勢難把它們錯雜相配在一起。

和抱璞而泣血兮,安得良工而剖之?列子隱居避世身處困窘,皆因世道混濁無(wú)所托依。

同音者相和兮,同類(lèi)者相似。眾鳥(niǎo)群飛成列成行,鳳凰獨飛無(wú)憑無(wú)依。

飛鳥(niǎo)號其群兮,鹿鳴求其友。遇濁世不得志難展宏圖,愿隱居巖穴中聊以逃避。

故叩宮而宮應兮,彈角而角動(dòng)。我本想對國事閉口不談,但曾經(jīng)受君恩厚重如山。

虎嘯而谷風(fēng)至兮,龍舉而景云往。我獨自憂(yōu)愁心懷怨憤,愁怨無(wú)窮無(wú)盡恨綿綿。

音聲之相和兮,言物類(lèi)之相感也。積愁聚怨已經(jīng)多年,只望見(jiàn)君一面陳訴忠言。

夫方圜之異形兮,勢不可以相錯。未趕上賢君無(wú)法傾盡衷腸,時(shí)世昏暗誰(shuí)能將真偽明辨。

列子隱身而窮處兮,世莫可以寄讬。身臥病整日里憂(yōu)愁煩悶,感情壓抑難以表達忠心。

眾鳥(niǎo)皆有行列兮,鳳獨翔翔而無(wú)所薄。無(wú)人可以同我共論政道,可憐我的忠心難通于君。

經(jīng)濁世而不得志兮,愿側身巖穴而自讬。鸞鳳孔雀日益飛向遠方,野鴨野鵝卻在家中喂養。

欲闔口而無(wú)言兮,嘗被君之厚德。呆雞笨鴨充滿(mǎn)殿堂庭院,青蛙悠然游于芳華池塘。

獨便悁而懷毒兮,愁郁郁之焉極?駿馬要裊奔走逃亡,駱駝駕車(chē)踟躕道上。

念三年之積思兮,愿壹見(jiàn)而陳辭。把銹鈍的鉛刀進(jìn)獻君王,太阿利劍卻被遠拋一旁。

不及君而騁說(shuō)兮,世孰可為明之?把玄芝靈草拔除干凈,荷花山芋卻到處栽種。

身寢疾而日愁兮,情沉抑而不揚。橘樹(shù)柚樹(shù)日漸枯萎凋零,那苦李卻長(cháng)得枝葉繁盛。

眾人莫可與論道兮,悲精神之不通。瓦盆陶罐陳列在明堂,周鼎卻拋在深淵之中。

亂曰:黑白顛倒自古就是如此,我又何必怨恨當今世風(fēng)!

屈原生長(cháng)在楚國國都,如今卻遭流放原野居住。 性遲鈍言語(yǔ)少拙嘴笨腮,又沒(méi)有強勢力在旁輔助。 才智疏淺能力又薄弱,孤陋寡聞?dòng)忠?jiàn)識無(wú)多。 只為利國利君多次進(jìn)言,誰(shuí)料想惹怒小人招來(lái)災禍。 君王不察我進(jìn)言是為國,終將我放逐到僻壤荒野。 心里暗思自己有無(wú)過(guò)失,實(shí)無(wú)一絲差錯可改過(guò)。 群小拉幫結伙成朋黨,君王漸被欺蒙受迷惑。 讒佞小人花言巧語(yǔ)在君前,忠良緘口不言聲默默。 堯舜圣君已逝不及見(jiàn),忠正良臣為誰(shuí)盡忠盡節? 高山巍巍峨峨聳立,江水浩蕩永流不止。 嘆自己年老死日將至,在荒野與禽獸相伴為侶。 孤獨潦倒居無(wú)定所, 舉世皆混濁是非已顛倒,心中的冤情向誰(shuí)訴? 大雁天鵝全遭斥退,卻把惡鳥(niǎo)鴟鸮當寵物。 橘柚佳樹(shù)被砍伐,卻一排排栽植苦桃惡木。 可嘆那婆娑修美的翠竹,卻只能孤零零江邊獨處。 上面有繁茂的枝葉防露,下面有清涼的微風(fēng)驅酷暑。 誰(shuí)知道我與君王道不合,就像那實(shí)心的柏木、空心的竹。 從前的賢君無(wú)法追及,未來(lái)的英主難目睹。 悠悠的蒼天啊高高在上,你為何不解除我的冤屈。 我怨恨君王你終不覺(jué)悟,我只有棄身荒野明心曲。 想那歷史上的得失興亡,看那群小誤君禍國事樁樁。 堯與舜圣明仁義慈愛(ài)百姓,后世人常稱(chēng)頌永遠不忘。 齊桓公用小人死后國亂,管仲耿介忠直美名傳揚。 晉獻公聽(tīng)讒言被驪姬迷惑,可憐那孝子申生慘遭禍殃。 徐偃王行仁義不備武裝,楚文王心恐懼將其滅亡。 殷紂王暴虐無(wú)道身死國滅,周得天下幸賴(lài)于呂望賢良。 武王效法古人施恩布惠,封比干墓將其德昭示四方。 天下賢俊慕周德都來(lái)親附,人才日增天下一心國力強。 法令嚴明治國之道好,蘭芷縱在幽僻處也散馨香。 我苦惱群小們對我嫉妒,想箕子為避難裝傻佯狂。 也想不貪忠名離鄉遠去,怎奈心戀故國痛苦難當。 將蕙芷聯(lián)起來(lái)做成佩帶,經(jīng)過(guò)鮑魚(yú)店就失去芬芳。 正直之臣端正他的品行,反遭讒人誹謗遭流放。 世俗之人改清潔為貪邪,伯夷寧愿守節餓死首陽(yáng)。 獨行廉潔啊雖不容于世,日后叔齊終得美名揚。 層層烏云遮得天昏地暗,使得日月失去燦爛光芒。 忠臣堅貞欲進(jìn)諫,佞人在旁讒言誹謗。 就像百草至秋本該結實(shí),夜里卻突然降下寒霜。 急疾的西風(fēng)摧殘著(zhù)生物,秋風(fēng)已起百草不得生長(cháng)。 群小結黨營(yíng)私而妒害賢才,賢良反孤立無(wú)援受損傷。 我心懷良策卻不被重用,只好獨居巖穴棲身隱藏。 子胥伐楚功成卻遭讒毀,可憐他被賜死尸首不葬。 世人見(jiàn)其狀紛紛從俗媚上,正如草木隨風(fēng)披靡成排成行。 誠信正直之臣身敗名毀,虛偽諂佞之徒身顯名揚。 國家傾危君王才知追悔時(shí)已晚,此時(shí)我竭盡忠心也難有回天之功。 他們廢先王之法而不用,一味貪求私利背離公正。 我愿懷清白終不變節,可惜我年壽未盡還年輕。 我要乘舟隨江遠去,只望君王醒悟不再受欺蒙。 哀痛忠直之言君王聽(tīng)不進(jìn),子胥被殺沉江令人傷情。 我愿竭盡所聞陳述政事,可君王他充耳不聞不采用。 君心?;箅y與陳述政道,他糊里糊涂不辨橫豎奸忠。 好聽(tīng)邪佞之臣的虛言浮說(shuō),致使國運斷絕難以久興。 放棄先圣法度而不施用,背離正直方向導致危傾。 遭到憂(yōu)患才知醒悟,就像縱火秋草其勢已成。 君王失道已經(jīng)自身難保,還談什么國家福禍吉兇。 眾奸佞相互勾結營(yíng)私利,忠士直臣何敢奢望國事昌??! 君被邪惡熏染而不自知,秋毫雖細但天天在成長(cháng)。 車(chē)載輕物過(guò)多也會(huì )斷軸,眾口誹謗使我罪孽加重。 我厭濁世愿投湘沅之流水,又怕尸身隨波東流難回程。 懷沙負石自沉江而死啊,不忍心見(jiàn)君王被群小欺蒙。 時(shí)人腐化沒(méi)落難以評說(shuō),世俗毀譽(yù)高下相差太多。 清潔之士都被拋棄不用,貪濁之人得寵日益盛多。 兇禽惡鳥(niǎo)既已成群并進(jìn),黑鶴只能被迫斂翅退縮。 蓬艾受喜愛(ài)栽植床頭,惡草馬蘭也隨之繁茂婆娑。 他們拋棄白芷杜衡眾香草,我嘆世人不知芬芳為何。 大道曾經(jīng)何等平直寬闊,如今雜草叢生危險坎坷。 古帝高陽(yáng)無(wú)故受毀謗,堯舜至圣也遭人誣蔑。 讓誰(shuí)來(lái)評判他的真偽?雖有八位賢人也難定奪。 老天永遠高高在上,大地深厚日久天長(cháng)。 我身著(zhù)白衣啊逍遙自在,偏與污濁黑色殊道異行。 西施姣美卻遭排擠迫害,嫫母奇丑反得親近寵愛(ài)。 桂蠹食甘不知滿(mǎn)足安守,蓼蟲(chóng)食苦不知徙于甜菜。 我處在這渾濁的亂世啊,怎能實(shí)現理想發(fā)揮雄才。 我胸懷大志想遠走求賢,群小不知反受疑猜。 駿馬駕破車(chē)不肯前行,遇伯樂(lè )才以好車(chē)替代。 呂望曾經(jīng)窮困無(wú)以聊生,幸遇文王才得施展雄才。 寧戚夜里喂牛叩角高歌,齊桓公聽(tīng)到后貴賓相待。 有一少女路邊正采桑,孔子見(jiàn)她貞正便以禮相待。 獨我生不逢時(shí)不被世容,因此內心煩亂無(wú)限凄悲。 想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘國危。 楚國的卞和真令人悲嘆,獻寶玉以為石說(shuō)他欺騙。 遇厲王武王不知明察,兩只腳被砍掉飽受摧殘。 君王寵愛(ài)諂諛遠賢士,誰(shuí)又去將黑白辨析。 志狹智少之輩高居顯位,又把忠正之士當做何看? 眾群小更改先圣法度,相與耳語(yǔ)謀私讒毀忠賢。 我始終都不能效力君王啊,前途渺茫不知歸宿在何方。 君王親信佞人斥逐忠義,美女閭娵公然被誣為丑極。 君王寵愛(ài)諂諛遠賢士,誰(shuí)又去將黑白辨析。 我精誠專(zhuān)一愿竭心盡力,世道黑暗反被群小排擠毀傷。 我已是年過(guò)半百無(wú)多日,卻仍是道路坎坷無(wú)進(jìn)取。 也想遠走高飛奔往他鄉,又怕遭受罪罰毀損聲譽(yù)。 獨受冤屈壓抑無(wú)盡無(wú)窮,身心備受摧殘減損壽命。 老天既然這樣反復無(wú)定,我只能無(wú)依無(wú)靠終此一生。 我寧愿投身于滾滾江水,自絕于這江流遠漂不回。 我寧愿成為江底的沙泥,怎能夠久見(jiàn)這濁世污穢! 賢良士常貧窮身處困境,廉正者身清白不被世容。 子胥規勸吳王未得好死,比干忠而剖心不得善終。 子推自割腿肉救治國君,恩德逐漸被忘怨恨加深。 行為清白卻被誣為暗昧,荊棘雜聚如今已經(jīng)成林。 香草江離拋于窮街陋巷,惡草蒺藜長(cháng)在宮殿華堂。 賢臣受到排擠難見(jiàn)君主,佞人反受重用結黨君旁。 貓頭鷹成群飛一齊鳴叫,鳳凰只能躲避高高飛翔。 我欲見(jiàn)君一諫而后遠走,怎奈道路阻絕終不能往。 孤居山澤愁苦向誰(shuí)訴說(shuō),唯有長(cháng)憂(yōu)悲嘆獨自難過(guò)。 自念修行清白無(wú)愧于心,操守堅韌不衰愈加執著(zhù)。 放逐三年仍不見(jiàn)召回,歲月轉瞬即逝如水下坡。 可憐我今生終難遂愿,希望再見(jiàn)君王重返家國。 我自哀不能見(jiàn)愛(ài)于君主,只好憑天由命將神依托。 我身染疾病總不見(jiàn)好,心中恰似湯沸無(wú)限焦灼。 冰和炭不能夠共存并放,我本來(lái)就知道命不會(huì )長(cháng)。 孤苦無(wú)樂(lè )而死令人哀痛,可憐我年壽未盡血氣方剛。 悲嘆不能返回我的舊居,怨恨我將永離我的故鄉。 鳥(niǎo)獸如果受驚離群失散,還會(huì )哀號悲鳴高高盤(pán)桓。 狐貍死時(shí)頭要朝向故丘,人老將死誰(shuí)不思念家園? 故舊忠臣日被淡忘疏遠,讒諛新人日見(jiàn)親近君前。 誰(shuí)能默默無(wú)聞去行正道,誰(shuí)能無(wú)償施舍不求報還? 苦于眾人都隨波逐流,我只好乘風(fēng)高飛遠游。 登臨恒山覺(jué)得它太渺小,暫且在此娛樂(lè )忘卻煩憂(yōu)。 讒言無(wú)憑無(wú)證令人可悲,金子也會(huì )熔于眾人之口。 經(jīng)過(guò)故鄉我回頭下望啊,不知不覺(jué)已是熱淚橫流。 我的行為清白啊純潔如玉,內心也像美玉一般晶瑩。 讒邪俗氣雖想侵襲入內,玉色不變愈加外潤內明。 為何天上烏云奔騰翻卷,蒙蒙寒霜早降草木難生。 輕風(fēng)徐徐讓我徘徊游蕩,疾風(fēng)急掃令我膽戰心驚。 聞?wù)f(shuō)南國安樂(lè )我欲前往,中途休息來(lái)到會(huì )稽山上。 看見(jiàn)仙人韓眾在此停宿,便向他請教天道在何方。 憑借著(zhù)浮云送我去遠游,彩虹作旗幟在車(chē)上飄揚。 駕起青龍車(chē)急馳飛奔,盤(pán)旋飛行直上冥冥天上。 風(fēng)馳電掣奔向哪里,前途遙遠令人迷茫。 悲嘆世人使人難以信任,寧愿離開(kāi)他們遠走他鄉。 登上山崗向遠處眺望,喜見(jiàn)冬天也有桂花開(kāi)放。 觀(guān)天火烈烈火勢盛旺,聽(tīng)大海濤聲隆隆轟響。 我抓著(zhù)天繩向上攀登,吸飲露氣以求長(cháng)生。 郁郁不樂(lè )我憂(yōu)時(shí)傷世,只吃草木秋天結的果實(shí)。 我喝菌若上清晨的露水,用桂木來(lái)構造我的住房。 我在園圃中種上橘和柚,辛夷、花椒、女貞子也栽種成行。 鹍雞白鶴夜里孤苦悲鳴,哀痛隱居的人正直賢良。 生不逢時(shí)令我暗自哀憐,更加悲嘆楚國多憂(yōu)多難。 我的心志清正純潔無(wú)瑕,時(shí)逢亂世慘遭罪尤禍愆。 群小憎惡光明正大品行,世道混濁竟至美丑不分。 為何明君賢臣分離不合,我逆沅湘而上灑淚別君。 我將沉身汨羅湘水之淵,深知社會(huì )丑惡誓不回還。 悲傷君臣分手相互恨怨,心中無(wú)比恐懼遠離君前。 我深藏在黑暗居室里面,我隱居在巖石洞穴之間。 我只同水中蛟龍相來(lái)往,我只與洞里神龍相依伴。 高高山峰多么巍峨壯觀(guān),我卻靈魂困頓望而難攀。 我飲用無(wú)盡的清潔泉水,被迫離開(kāi)朝廷漸行漸遠。 我精疲力盡魂不附體,神思恍惚更是無(wú)所依附。 子椒子蘭不肯讓我回去,我的魂魄迷惑不知歸路。 我愿終無(wú)過(guò)錯堅持己行,雖身敗名裂也樂(lè )以為榮。 悲嘆楚國大業(yè)日益危敗,這是君王不用賢人的結果。 本來(lái)世道就是這樣混濁,不知出路令我心煩困惑。 想到眾臣皆以私心相教,我寧愿渡過(guò)長(cháng)江而遠涉。 想到女?huà)€對我關(guān)懷依依,不禁涕淚橫流悲傷嘆息。 我決心一死不再茍活,再三追勸又有何益。 我游戲在急流清水之間,仰望高山那么崎嶇陡險。 哀嘆高丘也有危岸險境,我遂投身江中不愿回還。 君王糊里糊涂令人怨嘆,他的意志為何常變不堅。 悲痛大山為何要變?yōu)槌靥?,為何江河能夠枯竭水干?我愿趁君閑暇進(jìn)獻忠言,又恐觸犯忌諱遭人毀怨。 終于壓抑情感緘默不語(yǔ),然而內心懊恨悲傷無(wú)限。 美玉石塊同匣并放,魚(yú)眼寶珠一起貫穿。 劣馬駿馬混雜不分,老牛駕轅駿馬卻駕兩邊。 歲月不停流逝一去不返,年紀衰老一天不如一天。 我滿(mǎn)腔憂(yōu)愁啊煩悶難遣,前途無(wú)望心中總覺(jué)不安。 本來(lái)時(shí)俗之人就善于取巧,廢棄法度又把政令改變。 閑置那千里馬不去乘駕,偏偏趕著(zhù)劣馬一路蹣跚。 當今世上難道沒(méi)有良駒,實(shí)是沒(méi)有王良把它駕馭。 駿馬見(jiàn)執鞭者不是好御手,因此駿馬飛蹄絕塵遠去。 不度量鑿孔就削木柄,恐怕尺寸大小不會(huì )相同。 不分辨世風(fēng)便推崇美德,恐怕清高品行難以合眾。 強弓松弛沒(méi)有拉張,誰(shuí)能說(shuō)清它射到何方。 國家未出現傾危之難,怎知賢士是為國捐軀而亡。 世俗推佞為賢進(jìn)用富人,美好品行難以推廣發(fā)揚。 賢士遭受排擠孤立無(wú)助,群小營(yíng)私結黨相互吹捧。 邪說(shuō)被美飾仍非正道,違背法度自是不公平。 忠直賢良只好隱居避世,讒諛之徒登堂發(fā)號施令。 拋棄彭咸以伏節死直為樂(lè )的高貴品德,廢除了巧倕用以規矩曲直的繩墨。 香竹與麻秸混雜作燃燭,用蓬蒿做利箭去把盾牌射。 沒(méi)有皮鞭駕馭跛腳之驢,哪條道路能夠走得到底。 用直針做魚(yú)鉤,又怎能釣到什么魚(yú)? 俞伯牙破琴絕弦不再撫琴,是因為失去了知音鐘子期。 卞和懷抱玉璞痛哭泣血,哪里有良匠把它琢治成美玉。 音調相同才能聲調和諧,族類(lèi)相同自然心齊力協(xié)。 飛鳥(niǎo)鳴啼是為求呼同伴,麋鹿呦鳴意在呼喚友朋。 叩擊宮調則宮聲相應,彈奏角調則角音和鳴。 猛虎咆嘯則谷風(fēng)即起,神龍騰飛則彩云簇擁。 音聲一致和諧流轉,事物同類(lèi)相互感應。 方與圓形狀不同各相異,勢難把它們錯雜相配在一起。 列子隱居避世身處困窘,皆因世道混濁無(wú)所托依。 眾鳥(niǎo)群飛成列成行,鳳凰獨飛無(wú)憑無(wú)依。 遇濁世不得志難展宏圖,愿隱居巖穴中聊以逃避。 我本想對國事閉口不談,但曾經(jīng)受君恩厚重如山。 我獨自憂(yōu)愁心懷怨憤,愁怨無(wú)窮無(wú)盡恨綿綿。 積愁聚怨已經(jīng)多年,只望見(jiàn)君一面陳訴忠言。 未趕上賢君無(wú)法傾盡衷腸,時(shí)世昏暗誰(shuí)能將真偽明辨。 身臥病整日里憂(yōu)愁煩悶,感情壓抑難以表達忠心。 無(wú)人可以同我共論政道,可憐我的忠心難通于君。 鸞鳳孔雀日益飛向遠方,野鴨野鵝卻在家中喂養。 呆雞笨鴨充滿(mǎn)殿堂庭院,青蛙悠然游于芳華池塘。 駿馬要裊奔走逃亡,駱駝駕車(chē)踟躕道上。 把銹鈍的鉛刀進(jìn)獻君王,太阿利劍卻被遠拋一旁。 把玄芝靈草拔除干凈,荷花山芋卻到處栽種。 橘樹(shù)柚樹(shù)日漸枯萎凋零,那苦李卻長(cháng)得枝葉繁盛。 瓦盆陶罐陳列在明堂,周鼎卻拋在深淵之中。 黑白顛倒自古就是如此,我又何必怨恨當今世風(fēng)!

沉江·惟往古之得失兮注解
沉江·惟往古之得失兮賞析
沉江·惟往古之得失兮的介紹
收藏 菜單 QQ
欧美AV无码一区二区,麻豆+无码+国产在线+观看,欧美狂躁少妇XXXX高潮无码,美女扒开屁股让男人桶免费观看,极品粉嫩国产18尤物在线播放