霜天曉角·晚晴風(fēng)歇翻譯
注釋
霜天曉角:又名《月當窗》。各家頗不一致,茲以《稼軒長(cháng)短句》為準。四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格,附著(zhù)于后。
春威:春寒凜冽的威力。
脈脈:形容梅花含情不語(yǔ)的樣子。
數枝雪:數枝白梅如雪。
絕:到極點(diǎn)、頂峰。
白話(huà)譯文
春寒凜冽,寒氣已漸漸離去,傍晚時(shí)天晴雨住。幾枝寒梅立在風(fēng)中,浮云在天上來(lái)來(lái)去去,梅花白如勝雪。這景致真是絕美,人的愁情也無(wú)限??諏@如此的美景,我無(wú)比寂寞孤單,想傾訴心中的惆悵?只有那兩行低飛的鴻雁,知道我獨坐在高樓上,思念伊人。