對酒當歌,人生幾何?一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。
譬如朝露,去日苦多。好比晨露轉瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多!
慨當以慷,憂(yōu)思難忘。宴會(huì )上歌聲慷慨激昂,心中的憂(yōu)愁卻難以遺忘。
何以解憂(yōu)?唯有杜康。靠什么來(lái)排解憂(yōu)悶?唯有豪飲美酒。
青青子衿,悠悠我心。有學(xué)識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。
但為君故,沉吟至今。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著(zhù)艾蒿。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
明明如月,何時(shí)可掇?當空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢?
憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。心中深深的憂(yōu)思,噴涌而出不能停止。
越陌度阡,枉用相存。遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來(lái)探望我。
契闊談?,心念舊恩。(談? 一作:談宴)彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。
月明星稀,烏鵲南飛。月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹(shù)三匝,何枝可依。繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?
山不厭高,海不厭深。高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。
周公吐哺,天下歸心。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。 好比晨露轉瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多! 宴會(huì )上歌聲慷慨激昂,心中的憂(yōu)愁卻難以遺忘。 靠什么來(lái)排解憂(yōu)悶?唯有豪飲美酒。 有學(xué)識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。 只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。 陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著(zhù)艾蒿。 一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。 當空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢? 心中深深的憂(yōu)思,噴涌而出不能停止。 遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來(lái)探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。 月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。 繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所? 高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。 我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
《短歌行》實(shí)際上就是一曲“求賢歌”、又正因為運用了詩(shī)歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發(fā)的政令。全詩(shī)分為四節,逐而一一分析。第一節主要抒寫(xiě)了詩(shī)人對人生苦短的憂(yōu)嘆。第一節中有兩處都提到了“酒”,酒在魏晉時(shí)期,多受到魏晉詩(shī)人的喜好。無(wú)論心情愉悅,或是悲傷,感慨時(shí)都不難找到酒的影子。其中我們如何去理解詩(shī)人這種人生苦短的憂(yōu)嘆呢?詩(shī)人生逢亂世,目睹百姓顛沛流離,肝腸寸斷,渴望建功立業(yè)而不得,改變亂世局面,因而發(fā)出人生苦短的憂(yōu)嘆。第二節情味更加纏綿深長(cháng)了。他說(shuō)“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對“賢才”的思念。曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來(lái)提醒他們:“就算我沒(méi)有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來(lái)投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實(shí)在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現了文藝創(chuàng )作的政治性與藝術(shù)性的結合。他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類(lèi)的文件中當然無(wú)法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩(shī),就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。意思是說(shuō)只要你們到我這里來(lái),我是一定會(huì )待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒(méi)有明確地說(shuō)出“求才”二字,因為曹操所寫(xiě)的是詩(shī),所以用了典故來(lái)作比喻,這就是“婉而多諷”的表現方法。第三節是對以上十六句的強調和照應。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂(lè )來(lái)作比,這可以說(shuō)是全詩(shī)中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復現和變奏。前四句又在講憂(yōu)愁,是照應第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來(lái),是照應第二個(gè)八句。表面看來(lái),意思上是與前十六句重復的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復現和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚低昂、反復詠嘆之致,加強了抒情的濃度。再從表達詩(shī)的文學(xué)主題來(lái)看,這八句也不是簡(jiǎn)單重復,而是含有深意的。那就是說(shuō)“賢才”已經(jīng)來(lái)了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿(mǎn)足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來(lái)。天上的明月常在運行,不會(huì )停止。同樣,我的求賢之思也是不會(huì )斷絕的。說(shuō)這種話(huà)又是用心周到的表現,因為曹操不斷在延攬人才,那么后來(lái)者會(huì )不會(huì )顧慮“人滿(mǎn)為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì )終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來(lái)晚來(lái)都一樣會(huì )受到優(yōu)待。第四節求賢如渴的思想感情進(jìn)一步加深?!霸旅鳌彼木浼仁菧蚀_而形象的寫(xiě)景筆墨,也有比喻的深意。實(shí)際上是說(shuō)那些猶豫不決的人才,在三國鼎立的局面下一時(shí)無(wú)所適從。詩(shī)人以烏鴉繞樹(shù)、“何枝可依”的情景來(lái)啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到我這邊來(lái)。最后“周公”四句畫(huà)龍點(diǎn)睛,明明白白披肝瀝膽,希望人才都來(lái)歸順我曹操,點(diǎn)明了全詩(shī)的主旨。關(guān)于“周公吐哺”的典故,據說(shuō)周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士?!边@話(huà)似也表達詩(shī)人心情??偲饋?lái)說(shuō),《短歌行》正是政治性很強的詩(shī)作,主要是為曹操當時(shí)所實(shí)行的政治路線(xiàn)和政治策略服務(wù)的;然而它那政治內容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩(shī)充分發(fā)揮了詩(shī)歌創(chuàng )作的特長(cháng),準確而巧妙地運用了比興手法,來(lái)達到寓理于情,以情感人的目的。