蓼彼蕭斯,零露湑兮。既見(jiàn)君子,我心寫(xiě)兮。燕笑語(yǔ)兮,是以有譽(yù)處兮。艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠晶晶亮。既已見(jiàn)到周天子,我的心情真舒暢。一邊宴飲邊談笑,因此大家喜洋洋。
蓼彼蕭斯,零露瀼瀼。既見(jiàn)君子,為龍為光。其德不爽,壽考不忘。艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠濃又亮。既已見(jiàn)到周天子,感到恩寵又榮光。您的德行潔無(wú)瑕,祝您長(cháng)壽永無(wú)疆。
蓼彼蕭斯,零露泥泥。既見(jiàn)君子,孔燕豈弟。宜兄宜弟,令德壽豈。艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠潤又亮。既已見(jiàn)到周天子,快樂(lè )非常心悅暢。如同兄弟情意濃,美德無(wú)瑕壽且長(cháng)。
蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見(jiàn)君子,鞗革忡忡。和鸞雍雍,萬(wàn)福攸同。艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠濃又濃。既已見(jiàn)到周天子,精致馬勒飾黃銅。鑾鈴悅耳響叮當,萬(wàn)般福祉歸圣躬。
艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠晶晶亮。既已見(jiàn)到周天子,我的心情真舒暢。一邊宴飲邊談笑,因此大家喜洋洋。 艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠濃又亮。既已見(jiàn)到周天子,感到恩寵又榮光。您的德行潔無(wú)瑕,祝您長(cháng)壽永無(wú)疆。 艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠潤又亮。既已見(jiàn)到周天子,快樂(lè )非常心悅暢。如同兄弟情意濃,美德無(wú)瑕壽且長(cháng)。 艾蒿長(cháng)得高又長(cháng),葉上露珠濃又濃。既已見(jiàn)到周天子,精致馬勒飾黃銅。鑾鈴悅耳響叮當,萬(wàn)般福祉歸圣躬。
詩(shī)四章,全以蕭艾含露起興。蕭艾,一種可供祭祀用的香草,諸侯朝見(jiàn)天子,“有與助祭祀之禮”,故蕭艾以喻諸侯。露水,常被用來(lái)比喻承受的恩澤。故此詩(shī)起興以含蓄、形象的筆法巧妙地點(diǎn)明了詩(shī)旨所在:天子恩及四海,諸侯有幸承寵。如此,也奠定了全詩(shī)的情感基調:完全是一副諸侯感恩戴德、極盡頌贊的景仰口吻。首章寫(xiě)初見(jiàn)天子的情景及感受?!凹纫?jiàn)君子,我心寫(xiě)兮”,似是日日夜夜,朝思暮盼,今日終遂心愿后的表述。因為在諸侯看來(lái),入朝面君,無(wú)疑是巨大的幸事,一個(gè)“寫(xiě)”字,形象地描畫(huà)出諸侯無(wú)比興奮、誠惶誠恐、激動(dòng)得難以言表的感受。因此,當他們與天子共享宴樂(lè )之時(shí),便爭相傾吐心中的敬祝之情,完全沉浸在圣潔的朝圣之樂(lè )中。二、三兩章進(jìn)一步描寫(xiě)君臣之誼,分別從諸侯與天子兩方面落筆。對諸侯而言,無(wú)疑應感謝天子圣寵,“為龍為光”,這當然是“其德不爽”的結果。故最后祝天子“壽考不忘”;對天子而言,則是描寫(xiě)其和樂(lè )安詳的圣容及與臣下如兄弟般的深情??梢哉f(shuō)抓住了兩個(gè)最有代表性的方面,恰如其分地刻畫(huà)出了天子的風(fēng)儀及修養。這樣可親可愛(ài)的天子,不可能不受到臣下的擁戴與崇敬。末章借寫(xiě)天子離宴時(shí)車(chē)馬的威儀進(jìn)一步展示天子的不凡氣度??茨峭L(fēng)凜凜的高頭大馬,聽(tīng)那叮當悅耳的鈴聲和鳴,威而不濫,樂(lè )而不亂,恰恰表明天子不僅能夠澤及四海,而且可以威加四夷,因此,他才能夠集萬(wàn)福于一身,不愧受命于天的真命天子。全詩(shī)層次分明,抒寫(xiě)有致,章章推展,于敘事中雜以抒情,并帶有明顯的臣下語(yǔ)氣,所以,無(wú)論內容或是形式,均體現出雅詩(shī)的典型風(fēng)格。因表現的是諸侯對天子的祝頌之情,未免有些拘謹,有些溢美,比起健康活潑、擅長(cháng)抒發(fā)真情實(shí)感的民間風(fēng)詩(shī)來(lái),在藝術(shù)與情感上,可取之處便少了許多?!睹?shī)序》謂此篇詩(shī)旨乃頌天子“澤及四?!?,以之為宴遠國之君的樂(lè )歌,朱熹則以為此乃“燕諸侯之詩(shī)”(《詩(shī)序辨說(shuō)》),“諸侯朝于天子,天子與之燕,以示慈惠,故歌此詩(shī)”(《詩(shī)集傳》)。吳闿生《詩(shī)義會(huì )通》又說(shuō):“據詞當是諸侯頌美天子之作?!逼澣顷]生說(shuō)。