節彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻。憂(yōu)心如惔,不敢戲談。國既卒斬,何用不監!巍巍的終南山高聳入云端,層層疊疊的山石危立險矗。太史尹氏正得勢權位顯赫,引得普天下百姓萬(wàn)眾矚目。仁人君子為國政憂(yōu)心如焚,不敢開(kāi)玩笑哪來(lái)幽默談吐!國運已經(jīng)衰落得如此不堪,你為什么還這樣熟視無(wú)睹!
節彼南山,有實(shí)其猗。赫赫師尹,不平謂何。天方薦瘥,喪亂弘多。民言無(wú)嘉,憯莫懲嗟。巍巍的終南山高聳入云端,山谷幽深草密林木可參天。太史尹氏正得勢權位顯赫,但他執政不平有何善可言?蒼天無(wú)眼正降下重重禍患,喪亂何其多竟是不可言傳!百姓們怨聲載道沒(méi)人說(shuō)好,你卻不曾有絲毫愧怍嗟嘆!
尹氏大師,維周之氐;秉國之鈞,四方是維。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我師。我敬愛(ài)的太史尹氏大官人!你可是咱大周王室的根本,執掌國家大政方針的重臣。天下四方的安穩靠你支撐,天子權威的牢固靠你輔振,百姓的生活道路靠你指引!現在卻得不到蒼天的眷顧,你不該總讓我們飽受窮困!
弗躬弗親,庶民弗信。弗問(wèn)弗仕,勿罔君子。式夷式已,無(wú)小人殆?,崿嵰鰜?,則無(wú)膴仕。你貴為太史卻不親政勤政,已經(jīng)失去天下百姓的信任!你對朝政也總是不聞不問(wèn),不要再欺哄瞞騙至德圣君!你就該靜心執政莫再發(fā)昏,不要再委政小人危及國運!那些委瑣宵小的裙帶姻親,就不該教他做高官厚祿人!
昊天不傭,降此鞠訩。昊天不惠,降此大戾。君子如屆,俾民心闋。君子如夷,惡怒是違。蒼天大老爺不肯陽(yáng)光普照,給人間降下如此大的災疫;蒼天大老爺不肯施恩眷顧,給人間降下如此深重戾氣。至德的圣君如果降趾蒞臨,一定會(huì )讓百姓的亂心平息;至德的圣君如果執政公允,一定會(huì )讓百姓的怨怒遠離!
不吊昊天,亂靡有定。式月斯生,俾民不寧。憂(yōu)心如酲,誰(shuí)秉國成?不自為政,卒勞百姓。可嘆命多舛不被蒼天憐憫,天下槽亂至今還沒(méi)有平定;禍患滋生伴隨著(zhù)歲月增長(cháng),使黎民百姓生活不得安寧。我憂(yōu)國憂(yōu)民之心痛如沉醉,是誰(shuí)執掌國政竟如此無(wú)能!你不能鞠躬盡瘁親勞勤政,遭秧受害的還是天下蒼生!
駕彼四牡,四牡項領(lǐng)。我瞻四方,蹙蹙靡所騁。我駕馭著(zhù)那四匹高頭大馬,四馬奔騰抖動(dòng)著(zhù)粗壯脖頸。我站在車(chē)上瞻望四方風(fēng)景,心頭茫然不知向何處馳騁!
方茂爾惡,相爾矛矣。既夷既懌,如相酬矣。你剛才還肆意為惡抖威風(fēng),兩眼盯著(zhù)矛戟想和人作戰。很快又平息戾氣悅色和顏,猶如賓朋對坐把酒來(lái)言歡。
昊天不平,我王不寧。不懲其心,覆怨其正。蒼天大老爺總是如此不公,害得我君王整日不得安生。太史尹氏不但不自警自省,反倒抱怨君子們行端坐正!
家父作誦,以究王訩。式訛爾心,以畜萬(wàn)邦。家父大夫苦心孤詣作諷詩(shī),為的是探究我王遭難深因。抑或是為了感化你的狠心,以有利國家造福天下黎民!
巍巍的終南山高聳入云端,層層疊疊的山石危立險矗。太史尹氏正得勢權位顯赫,引得普天下百姓萬(wàn)眾矚目。仁人君子為國政憂(yōu)心如焚,不敢開(kāi)玩笑哪來(lái)幽默談吐!國運已經(jīng)衰落得如此不堪,你為什么還這樣熟視無(wú)睹! 巍巍的終南山高聳入云端,山谷幽深草密林木可參天。太史尹氏正得勢權位顯赫,但他執政不平有何善可言?蒼天無(wú)眼正降下重重禍患,喪亂何其多竟是不可言傳!百姓們怨聲載道沒(méi)人說(shuō)好,你卻不曾有絲毫愧怍嗟嘆! 我敬愛(ài)的太史尹氏大官人!你可是咱大周王室的根本,執掌國家大政方針的重臣。天下四方的安穩靠你支撐,天子權威的牢固靠你輔振,百姓的生活道路靠你指引!現在卻得不到蒼天的眷顧,你不該總讓我們飽受窮困! 你貴為太史卻不親政勤政,已經(jīng)失去天下百姓的信任!你對朝政也總是不聞不問(wèn),不要再欺哄瞞騙至德圣君!你就該靜心執政莫再發(fā)昏,不要再委政小人危及國運!那些委瑣宵小的裙帶姻親,就不該教他做高官厚祿人! 蒼天大老爺不肯陽(yáng)光普照,給人間降下如此大的災疫;蒼天大老爺不肯施恩眷顧,給人間降下如此深重戾氣。至德的圣君如果降趾蒞臨,一定會(huì )讓百姓的亂心平息;至德的圣君如果執政公允,一定會(huì )讓百姓的怨怒遠離! 可嘆命多舛不被蒼天憐憫,天下槽亂至今還沒(méi)有平定;禍患滋生伴隨著(zhù)歲月增長(cháng),使黎民百姓生活不得安寧。我憂(yōu)國憂(yōu)民之心痛如沉醉,是誰(shuí)執掌國政竟如此無(wú)能!你不能鞠躬盡瘁親勞勤政,遭秧受害的還是天下蒼生! 我駕馭著(zhù)那四匹高頭大馬,四馬奔騰抖動(dòng)著(zhù)粗壯脖頸。我站在車(chē)上瞻望四方風(fēng)景,心頭茫然不知向何處馳騁! 你剛才還肆意為惡抖威風(fēng),兩眼盯著(zhù)矛戟想和人作戰。很快又平息戾氣悅色和顏,猶如賓朋對坐把酒來(lái)言歡。 蒼天大老爺總是如此不公,害得我君王整日不得安生。太史尹氏不但不自警自省,反倒抱怨君子們行端坐正! 家父大夫苦心孤詣作諷詩(shī),為的是探究我王遭難深因。抑或是為了感化你的狠心,以有利國家造福天下黎民!
此詩(shī)亦簡(jiǎn)稱(chēng)《節》。關(guān)于其時(shí)代背景和作年,歷來(lái)有宣王時(shí)(三家詩(shī))、幽王時(shí)(《毛詩(shī)序》)、平王時(shí)(韋昭)和桓王時(shí)(歐陽(yáng)修)諸說(shuō),但詩(shī)既以(終)南山起興,則不應寫(xiě)的是周室東遷后事??紤]到宣王時(shí)雖用兵頻繁,但畢竟號稱(chēng)“中興”,與詩(shī)中描寫(xiě)的勢臣跋扈、政權腐朽之情事不合,因此其事當在幽王時(shí)代。又《小雅·節南山之什》的前五篇哀怨憂(yōu)憤,非經(jīng)歷國亡家破之大慘痛者不能發(fā)?!豆潯芳扔刑煸俳叼囸~、瘟疫、四方不寧及“國既卒斬”,《正月》又有“赫赫宗周,褒姒滅之”,《雨無(wú)正》也有“降喪饑饉,斬伐四國”和“宗周既滅”等,因而可知諸詩(shī)大致作于東、西周之交,幽王末平王初。至于《節》所指責的對象則是幽王及其權臣。前人屢辯詩(shī)旨是“剌王”還是“刺尹”,甚為無(wú)謂??傄蚬糯济诸H嚴,論者又往往橫亙一“詩(shī)可以怨”或一“《小雅》怨誹而不亂”之念于胸中,因之便有不同的“先入為主”之念在作怪。今就詩(shī)論詩(shī),直刺師尹,頗為鮮明;而一再怨望“昊天”,又借以指責天子。關(guān)于師尹,自毛傳以來(lái)皆解作“大師尹氏”,至王國維始辨析其為二人,即首掌軍職的大師和首掌文職的史尹。觀(guān)《大雅·常武》中大師“整六師”、尹氏及其屬“戒師旅”,則大師統軍而尹氏監軍,對照《節》詩(shī)首章,“憂(yōu)心如惔,不敢戲談”正合于軍國主義背景,偏于責師;而“國既卒斬,何用不監”。乃監察司之失職,偏于斥尹。全詩(shī)十章,共分三部分。首二章以南山起興,以象征二權臣。以山之險要象征其權之樞要,又以山之不平聯(lián)系到二臣秉政不平。結合篇末“昊天不平,我王不寧”的呼應來(lái)看,天怒人怨,總由師尹秉政不平使然,故“不平”二字為全篇眼目。只是第二部分卻一再將不平(不夷)與不己(不自為政)并提而責難,推思其義,全詩(shī)是指斥師尹失政在不能持平(夷),而要持平則又須事必躬親(己),因而全詩(shī)結構是起于夷(平)終于夷(平)而介于己。首章點(diǎn)出“不敢戲談”以致“國既卒斬”;二章點(diǎn)出昊天再降饑疫以致“喪亂弘多”,民眾無(wú)法存活,從而“不敢戲談”之高壓失控,遂而“民言無(wú)嘉”。一章言人禍,二章言天災,由時(shí)間及順序暗示天災實(shí)人禍所致,人間暴戾上干天怒所致,此即第一部分的要害。從第三到第六共四章為第二部分。在上兩章鋪墊的基礎上,三章進(jìn)一步點(diǎn)明師尹之害人害天,天再施報于人,人民雙重遭殃?!霸?shī)可以怨”,怨而至天,亦已極矣!四、五兩章句式排比,結構整齊而又不乏疏宕之美。四章圍繞“夷”“己”二字正反展開(kāi),既為師尹說(shuō)法,更為一切秉政者說(shuō)法,三十二字可銘于座右,可鐫于通衢。五章“昊天不傭(融)”“昊天不惠(慧)”二解是“刺”,“君子如屆(臨、己)”“君子如夷(平)”二解是“美”,也是對師尹說(shuō)法。兩章排比、對比之勢,酣暢淋漓,一氣呵成,詩(shī)人的責怨之情也推到了高潮。六章承上啟下,由怒轉嘆。統觀(guān)第二部分四個(gè)章節,結構頗為講究:五、六章既以“昊天不傭”“昊天不惠”和“不吊昊天”以上應第三章的“不吊昊天”,又以“君子如屆(臨、己)”、“君子如夷”和“誰(shuí)秉國成(平、夷)”、“不自為政(不己)”以上應第四章的“式夷式已”,可見(jiàn)此部分是以怨天和尤人雙向展開(kāi)而又并攏合承,甚耐玩味。第七、八、九、十章為第三部分。變每章八句為四句,于音樂(lè )為變奏。于詩(shī)情為由怨怒轉悲嘆。唯七、八兩章疑有錯簡(jiǎn)而當易位:前“方茂爾惡”章言師黨與尹黨既相傾軋又相勾結,以見(jiàn)朝政難革;后“駕彼四牡”章言無(wú)奈之下只有往奔四國避亂(或求諸侯勤王),然而四方亦不可往,“蹙蹙靡所騁”。詩(shī)人說(shuō):既然宗周與四國皆被師尹擾亂,國已不國,今日上干天怒,下危人主,盡管師尹不自責己而反怨怒匡正,我身為大夫,也只有勇作詩(shī)“誦”,“以究王讻”,成此一篇檄文,為來(lái)者垂誡了!