采蓮曲·錦帶雜花鈿翻譯
注釋
采蓮曲:樂(lè )府《清商曲》名。
錦帶:錦制的衣帶。雜花鈿(diàn):雜飾著(zhù)花鈿?;ㄢ?,用金翠珠寶制成的花形飾物。
羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。
子:你,指采蓮女子。
江南蓮: 漢樂(lè )府 《江南》:“江南可采蓮,蓮葉何田田?!?/p>
遼西:指遼河以西的地區,今遼寧的西部。此指丈夫征戍之地。
無(wú)因緣:沒(méi)有機會(huì )。
旋返:回還,回歸。
及此:趁此。荷花鮮:字面是指荷花的鮮艷美麗,實(shí)際是用來(lái)比喻女子的青春美貌。
白話(huà)譯文
頭上戴著(zhù)華麗的彩帶與鑲金首飾,羅衣飄飄垂在綠色的水面。
夏日盛裝的少女啊,你到哪兒去?她是要乘舟去江南采蓮。
想把暗示愛(ài)憐心意的蓮子寄給你,遼西三千里,路遠道阻無(wú)機緣。
只愿你早日凱旋歸,趁這美好的荷花還艷麗澄鮮。