四愁詩(shī)·我所思兮在太山翻譯
注釋
⑴太山:即泰山,在今山東泰安。
⑵梁父:泰山下小山名。
⑶翰:衣襟。
⑷金錯刀:王莽鑄幣“一刀平五千”,因“一刀”兩字用錯金工藝,故稱(chēng)之為“金錯刀”。
⑸英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。瓊瑤:兩種美玉。
⑹倚:通“猗(yǐ)”,語(yǔ)助詞,無(wú)意義。
白話(huà)譯文
我所思念的美人在泰山。
想追隨我所思念的人,但泰山支脈艱險讓我不得親近美人。
側身向東望眼淚沾濕了我的衣襟。美人送給我金錯刀,我以什么來(lái)報答呢?我有瓊英美玉。
但是道路悠遠使我徘徊不安。為何我總是不能絕念,總是心意煩亂呢?