申胡子觱篥歌翻譯
原序:〈申胡子,朔客之蒼頭也。朔客李氏,本亦世家子,得祀江夏王廟,當年踐履失序,遂奉官北郡。自稱(chēng)學(xué)長(cháng)調短調,久未知名。今年四月,吾與對舍于長(cháng)安崇義里,遂將衣質(zhì)酒,命予合飲,氣熱杯闌,因謂吾曰:“李長(cháng)吉,爾徒能長(cháng)調,不能作五字歌詩(shī),直強回筆端,與陶謝詩(shī)勢相逺幾里?!蔽釋?,請撰〈〈申胡子觱篥歌〉〉,以五字斷句,歌成,左右人合噪相唱,朔客大喜,擎觴起立,命花娘出幕,徘徊拜客。吾問(wèn)所宜,稱(chēng)善平弄,于是以幣辭配聲,與予為壽?!?/p>
------------------------
謝觱篥以?shī)士?,而驚歲華易落,萬(wàn)千心事,只如波濤。尾四句贊朔客。
注:
1:申胡子:蓋申姓而多髯者。
2:觱篥:樂(lè )器。蘆頸為簧,短竹為管。
3:蒼頭:《戰國策》:“蒼頭二十萬(wàn)?!弊⒃唬骸吧w以青帕首?!贝酥概鸵?。
4:朔客:朔方之人。
5:江夏王:李宗道,太宗時(shí)為江夏郡王。
6:踐履失序:行為不合禮儀。
7:長(cháng)調短調:唐時(shí),以七言為長(cháng)調,以五言為短調。
8:崇義里:長(cháng)吉為奉禮郎,居此。
9:陶謝:陶潛,謝靈運也。杜詩(shī):“安得思如陶謝手?!?/p>
10:花娘:歌女。
11:平弄:歌聲平緩。
12:顏熱:酒酣而面熱也。
13:含嚼:唇含齒嚼而吹之。
14:篸:同簪。
15:太平管:吹奏樂(lè )器也。頭如觱篥。
16:列點(diǎn)排空星:聲遏行云意。
17:開(kāi)花風(fēng):催花之春風(fēng)。
18:歲華落:猶光陰易逝也。
19:中坐:坐中也。
20:劔弝:劍柄。
21:生猱:獼猴喜動(dòng)。
22:肯拾蓬中螢:《晉書(shū).車(chē)胤傳》:“家貧不常得油,夏月則練囊盛數十螢火以照書(shū),以夜繼日焉?!?/p>
附:
姚辱庵評曰:以猱譽(yù)之,而又不著(zhù)其名,觀(guān)其呼“李長(cháng)吉,爾徒能長(cháng)調”,似輕侻恢啁者流。故擬之于其倫,此長(cháng)吉細密處。
方扶南評曰:序亦勝人。
--------鳳尾竹客撰<李長(cháng)吉歌詩(shī)箋注輯評>---------