蒲生我池中,其葉何離離。蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。
傍能行仁義,莫若妾自知。如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。
眾口鑠黃金,使君生別離。眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。
念君去我時(shí),獨愁??啾?。每次想到你離開(kāi)我的時(shí)候,我就常常獨自悲苦難過(guò)。
想見(jiàn)君顏色,感結傷心脾。想見(jiàn)你一面,這種思念是如此強烈,以致情感郁結心中,傷了心脾。
念君??啾?,夜夜不能寐。思念你常常令我痛哭滿(mǎn)面,夜夜無(wú)法安睡。
莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。請你不要因為豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛(ài);
莫以魚(yú)肉賤,棄捐蔥與薤。不要因為魚(yú)肉而丟棄蔥與薤;
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。更不要因為麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。
出亦復苦愁,入亦復苦愁。自你離開(kāi)我后,我出門(mén)感到苦愁,入門(mén)亦感到苦愁。
邊地多悲風(fēng),樹(shù)木何修修。邊地多悲風(fēng),樹(shù)木在悲風(fēng)中哀鳴,
從君致獨樂(lè ),延年壽千秋。 像是在訴說(shuō)我心中無(wú)限的愛(ài)恨。
蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。 如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。 眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。 每次想到你離開(kāi)我的時(shí)候,我就常常獨自悲苦難過(guò)。 想見(jiàn)你一面,這種思念是如此強烈,以致情感郁結心中,傷了心脾。 思念你常常令我痛哭滿(mǎn)面,夜夜無(wú)法安睡。 請你不要因為豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛(ài); 不要因為魚(yú)肉而丟棄蔥與薤; 更不要因為麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。 自你離開(kāi)我后,我出門(mén)感到苦愁,入門(mén)亦感到苦愁。 邊地多悲風(fēng),樹(shù)木在悲風(fēng)中哀鳴, 像是在訴說(shuō)我心中無(wú)限的愛(ài)恨。
這首詩(shī)一說(shuō)為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。后來(lái)曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛(ài),之后她為曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱(chēng)帝,封她為文昭皇后。漢亡之后不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終為詩(shī)曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無(wú)蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛(ài)。莫以魚(yú)肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯?!?