大堤曲翻譯
注釋
⑴大堤曲:南朝樂(lè )府舊題,樂(lè )府清商曲辭。起于梁簡(jiǎn)文帝,又作《襄陽(yáng)曲》, 李白 沿用,寫(xiě)一女子對丈夫的懷念,地點(diǎn)即在湖北襄陽(yáng)城外大堤上,與詩(shī)歌緊相關(guān)合。
⑵“漢水”句:言漢水流過(guò)襄陽(yáng)。臨:一作“行”。
⑶大堤:古跡名,據《一統志》、《湖廣志》等記載,大堤在襄陽(yáng)府城外,周?chē)兴氖嗬?,商業(yè)繁榮。
⑷佳期:《 楚辭 · 九歌 ·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張?!蓖跻葑ⅲ骸凹阎^湘夫人也……與夫人期歆饗之也?!焙笥靡灾改信s會(huì )的日期。
⑸“淚向”句:謂望南云而流淚,因相思之人在南面。南云:南飛之云。常以寄托思親、懷鄉之情。晉 陸機 《思親賦》:“指南云以寄款,望歸風(fēng)而效誠?!?/p>
⑹復無(wú):一作“無(wú)復”。
⑺夢(mèng)魂:古人認為人做夢(mèng)時(shí),是離開(kāi)肉體的魂魄在活動(dòng)。唐 劉希夷 《巫山懷古》詩(shī):“頹想臥瑤席,夢(mèng)魂何翩翩?!鄙ⅲ阂蛔鳌皵唷?。
⑻眼中人:指舊相識或想念的人。南朝梁 何遜 《霖雨不晴懷郡中游聚》詩(shī):“不見(jiàn)眼中人,空想南山寺?!?/p>
⑼音信:音訊;信息?!?宋書(shū) · 范曄 傳》:“吾雖幽逼日苦,命在漏刻,義慨之士,時(shí)有音信?!?/p>
白話(huà)譯文
漢水繞著(zhù)襄陽(yáng)城,大堤上春暖花開(kāi)。
在大提上想起了與佳人相會(huì )的日子,不禁望著(zhù)南天的白云而熱淚盈眶。
本是多情的春風(fēng),如今也顯得無(wú)情起來(lái),將我的好夢(mèng)吹散。
夢(mèng)中的眼中人不見(jiàn)了,想給她寄個(gè)音信,也因天長(cháng)地遠,而無(wú)由到達。